Hey, mi gente. I want to get right to the point and keep up the flow of discussion on the publishing houses here in Houston. Throughout the month I’ve written about Arte Público Press, Mutabilis Press, and Bloomsday Literary, so I’ll keep it going today and introduce you to Calypso Editions.
Calypso Editions is the city’s main publishing house focused on translation—getting books written by foreign authors into English. In addition, they publish books of poetry and fiction written in English and are committed to “providing a space for talented, new voices.” One of the main things that has always caught my attention about Calypso Editions is that it is a cooperative! That’s right—it is a nonprofit press that is artist-run, which makes their publishing choices all the more engaging and remarkable.
They are also a community-oriented publishing house. Back in 2017, when PEN America planned out the Writers Resist reading in New York City, Calypso Editions was one of the first organizations that was willing to stand with Houston writers as we planned our own Writers Resist events.
On May 1, Calypso Editions will release The Child Who, a book by Jeanne Benameur, translated from the French by Bill Johnston. This work of poetic prose explores the worlds of a young boy whose mother has disappeared, his father, and the boy’s grandmother. As always, Calypso Editions hopes to introduce yet another wonderful voice to a new audience of English-language readers.Lupe Mendez is the literary outreach coordinator for Poets & Writers in Houston. Contact him at Houston@pw.org or on Twitter, @houstonpworg.
Go to Source
Author: USW Blogger