E. Ethelbert Miller and Jody Bolz Bid Farewell to Poet Lore

On April 26, Jody Bolz and E. Ethelbert Miller joined Michael Collier, Linda Pastan, and more than a hundred other poets and poetry fans to celebrate the 130th anniversary of Poet Lore, the oldest poetry magazine in the country. Published by the Writer’s Center in Bethesda, Maryland, the biannual journal has shared with readers the work of some of the poetry world’s biggest names, including Alice Fulton, Sharon Olds, Carl Phillips, and Mary Oliver. While the anniversary event, held at the Writer’s Center, included a celebration of a new issue (Volume 114, Number 1/2), it also served as a farewell party for Bolz and Miller, who stepped down as the journal’s executive editors. “We were honored to serve as the magazine’s executive editors for seventeen years,” Bolz says. “Our goal has always been to celebrate the journal’s singular history while carrying its mission of discovery forward in the 21st century. We hope that the exceptional writing within the volumes we produced will be of interest to readers and scholars for decades to come.” A search for a new executive editor is underway. Below is Bolz and Miller’s farewell editor’s note from the most recent issue. 

Editors’ Note: A Final Word

Poetry is worth nothing—and everything. As a commodity, it has so little value in our culture that one can steal it without fear of legal consequences. Yet we seek it at the most consequential moments in our lives, reading it at naming ceremonies and coming-of-age celebrations, at weddings and funerals. 

Editing a print poetry journal draws one close to both truths. The task itself is both unprofitable and immeasurably enriching. During our seventeen-year tenure at Poet Lore, which draws to a close with this issue, we’ve had the opportunity to select, edit, and publish more than 3,000 pages of poetry. We’re grateful for the experience, which allowed us to work closely with so many gifted writers. 

When Helen Clarke and Charlotte Porter founded Poet Lore in 1889, they described their aesthetic goal with humility and ardor. They acknowledged the “mystery of beauty” and wrote: “The heart of it cannot be plucked out by any editor or commentator. The approach to it…is a path one may search for as well as chance upon.” 

How does one approach a mystery? We began by reviewing each submission without regard to reputation, seeking poems that ambushed us—musical language with the urgency of direct address. To test our instincts at editorial meetings, we read the work we’d selected for discussion aloud, listening for a sound that’s hard to describe but easy to discern. If a poem fell short in ways we could address, we corresponded with the poet, opening a discussion that was detailed and expansive. 

Looking through the thirty-five issues of Poet Lore we’ve edited, we’re proud to note several changes in the journal. With coeditor Rick Cannon, who guided our work until his departure in 2006, we decided to use old photos on the cover, featuring images from the late 1900s at first to emphasize the magazine’s history. We reinstated an editors’ note to invite readers into each issue. Taking the cover photo as a starting point, we explored a topic of interest (border-crossing, protest, climate change), linking it to poems that followed, which we arranged thematically—creating a conversation across the pages. 

A year later, we inaugurated “Poets Introducing Poets,” in which an established poet introduced poems by a writer new to our pages. Tony Hoagland began the series by presenting the work of Adrian Blevins in 2003. Other featured poets included: Gregory Pardlo (2008), who won the Pulitzer Prize in Poetry for Digest seven years later; Inupiaq-Inuit poet d g nanouk okpik (2010), author of Corpse Whale; and Tarfia Faizullah (2013), whose second book, Registers of Illuminated Villages, came out last year. 

It took us longer to reengage the magazine in the essential work of translation. Poet Lore’s founders had made it their mission to present world writers to American readers who may never have heard their names. Among these were such luminaries as Frederic Mistral, whose poetry appeared in Poet Lore in 1890, fourteen years before he shared the Nobel Prize in Literature with another Poet Lore author, José Echegaray; Rainer Maria Rilke; Paul Verlaine; Rabindranath Tagore (a Nobelist in 1913); along with Henrik Ibsen, August Strindberg, and Anton Chekhov, whose plays appeared in full. In its first two decades, Poet Lore published translations from scores of languages, including Icelandic, Gaelic, Yiddish, Armenian, Bengali, and Chinese. 

At the advice of translator Kyle Semmel, we opted for depth over breadth, choosing to publish an annual portfolio of poems by a single poet, rendered in English by a trusted translator. In 2012, we launched “World Poets in Translation” with Thomas E. Kennedy’s translations of Danish poet Dan Turèll, whose expansive, jazz-inspired work held special appeal for American readers. After that success, we invited Suzanne Zweizig to join our staff as translation editor. Thanks to her, Poet Lore has since showcased work by Melih Cevdet Anday (Turkey), U Tin Moe (Myanmar), Rira Abbasi (Iran), Idea Vilariño (Paraguay), Anas Atkora (Togo), Ilja Kostovski (Macedonia), and Nadia Anjuman (Afghanistan). 

Along with translation, Poet Lore was known from the beginning for its critical writing. On that front, our talented review editor, Jean Nordhaus, and her predecessors Gary Stein and Martin Galvin, brought our readers incisive book reviews in each issue along with occasional essays on a range of intriguing subjects, from Mary-Sherman Willis’s take on documentary poetry to Terrance Hayes on “The Poetics of Liquid.” 

Poet Lore had long welcomed poetic sequences, verse narratives, and long forms. We carried the tradition forward in this century, featuring such ambitious works as Samiya Bashir’s “Coronography,” David Dominguez’s “To the Ghost of Cesar Chavez,” Leslie Ullman’s “The Transits of Saturn,” Greg Orfalea’s “Poem for the Unspeakable,” Jay Leeming’s “Mother Night,” Martha Collins’s “Broken Open,” Sherod Santos’s “I Was at One Time Close to Home,” Ben Jasnow’s “The Underworld,” and Christopher Presfield’s “Elegies for the Fallen.” 

We also had the privilege of publishing many superb writers for the very first time, including Reginald Dwayne Betts, whose poem “A Different Route” appeared in Poet Lore in 2004, and Chelsea Jennings, whose prize-winning collection is reviewed in this issue. And among those whose work we published early on are Traci Brimhall, Alex Dimitrov, Alejandro Escudé, Lisa Beech Hartz, Rachel Mennies, Faisal Mohyuddin, Ladan Osman, Iain Haley Pollock, Ines P. Rivera Prosdocimi, Roger Sedarat, Tara Skurtu, and Javier Zamora. 

Last year, we received a note from Shannon Spies, whose first published poem had just appeared in the magazine: “I wanted to take a moment to express my wonder and gratitude. I’ve been operating under the impression, for years now, that submitting poetry is a soul-crushing occupation that erases the personal. You’ve shown me that there is nothing more personal than taking a risk, having that risk acknowledged, and seeing one’s own, still-wanting work alongside pieces that just sing.” 

These words hold the “everything” this work has meant to us. We thank The Writer’s Center for giving us the chance to play a part in Poet Lore’s history. 

—Jody Bolz & E. Ethelbert Miller

Poet Lore Still Going Strong at 125

by

Joanna Scutts

8.20.14

This fall the biannual journal Poet Lore, published by the nonprofit Writer’s Center in Bethesda, Maryland, is celebrating 125 years of continuous publication. Coinciding with this month’s release of the anniversary issue, the year’s commemorative events will culminate in a celebration on September 15 at Washington, D.C.’s Folger Shakespeare Library—an appropriate venue for a magazine founded in 1889 by Shakespeare scholars Charlotte Porter and Helen Clarke.

A spirit of editorial openness defines Poet Lore. With no first readers to act as gatekeepers, editors Jody Bolz and E. Ethelbert Miller read every one of the approximately one thousand poems submitted each month. “In other publications where you have a lot of layers of authority,” Bolz says, “things get tossed out because they don’t have a stamped self-addressed envelope, or because they’re handwritten on lined paper and sent from a prison.” Poet Lore subscribes to no such restrictions, and as a result an impressive number of renowned poets whose work might otherwise have been overlooked have launched their careers in the journal’s pages. “We were the first to publish Reginald Dwayne Betts, who’s now a highly regarded poet and memoirist,” Bolz says. “He was in prison when he sent us work.” Carl Phillips, Terrance Hayes, and Natasha Trethewey also received vital early exposure from Poet Lore.

Bolz and Miller have been editing Poet Lore together for twelve years, a labor-intensive collaboration that involves reading, discussion, and sometimes disagreement. “As poets we’re very different,” Bolz says, noting that over the years each editor’s tastes have become more familiar to the other. Bolz can often guess how Miller will respond to a submission, and they will often agree on a poet but not the poem. “We usually have to argue about which poem to take.”

As long-established writers themselves, Miller and Bolz—both of whom have also taught creative writing—are wary of trying to follow poetic fashion. “So many things that were once cutting edge are now passé,” Bolz says. And as readers who see such a high volume of work, the editors are privy to the impact that certain poets, teachers, and schools can have on the work of emerging writers: “People are very influenced by certain American poets and try to mimic their work.” Instead, Bolz looks for work that, for whatever reason, lingers in her memory: “I’ll read something once, then I’ll find myself reading it again, and then I’ll think about it, and go back to it—and that makes me feel it’s a poem I really want to consider for publication. I stop being an editor and become a reader again.”

In its early days, when Walt Whitman was counted as one of the journal’s subscribers and Harriet Monroe was publishing work in its pages (before founding Poetry magazine), Poet Lore was a pioneer in its promotion of both original poetry and poems in translation. Reading back through the magazine’s early issues, Bolz “lost count of the number of languages” that the early editors published, including Native American, African, and Asian languages, as well as Old Norse and Yiddish, among others. Today, while Bolz and Miller are wary of publishing work translated from languages they don’t know, their compromise is an annual portfolio, “World Poets in Translation,” in which an established translator presents a substantial selection of work by a single poet (most recently the late U Tin Moe of Myanmar, whose work appeared in the Spring/Summer issue). The journal is also open to longer-form original work, which poets often have trouble placing; the Spring/Summer issue also included long sequences by Martha Collins and by Christopher Pressfield, who has been in jail for thirty-eight years.

While contemporary literary journals—many of which publish multiple genres—tend to come and go, Bolz believes that one of the reasons Poet Lore has been so successful for so long is its singular focus. “Poetry is a slow form,” she says. “The more time you spend with it, the more you receive from it.” With that combination of focus and openness, the editors are confident that Poet Lore will continue to find new readers in the years to come. “What we feel proud of is that there are a lot of different kinds of poems in the magazine,” Bolz says. “We’re not choosing poems that conform to our aesthetic. We’re interested in the best poems we can find.”

Joanna Scutts is a writer and critic in Queens, New York. She is on the board of the National Book Critics Circle and reviews nonfiction and literary fiction for several publications, including the Washington Post, the Nation, and the Wall Street Journal. Her website is joannascutts.com.

 

O’Rourke to Edit the Yale Review

by

Dana Isokawa

4.10.19

In July poet and critic Meghan O’Rourke will take over as the editor of the Yale Review, Yale University’s quarterly of poetry, fiction, nonfiction, and criticism. O’Rourke, who has been an editor at the New Yorker, the Paris Review, and Slate, succeeds acting editor Harold Augenbraum, who stepped in when the publication’s editor since 1991, the late poet J. D. McClatchy, retired in June 2017. A few months before her official start date, O’Rourke discussed her plans for the review and her approach to editing. In addition to numerous pieces of criticism, O’Rourke has published three poetry collections, most recently Sun in Days (Norton, 2017), and one memoir, The Long Goodbye (Riverhead Books, 2011).

When will your first issue come out?
October. It coincides with the two-hundredth anniversary of the review, which is a wonderful occasion for me to start as editor. It’s fun to begin with a beginning and celebrate a very long period of time at the same time.

Does a two-hundred-year legacy feel overwhelming?
It’s so overwhelming that it’s freeing. Seventy-five years might be more overwhelming, but two hundred years is so capacious and broad, it reminds you that a magazine is a made thing that reflects the passions and currents and ideas of its time and is shaped by the people who work there. There’s a kind of permission in that two hundred years. So the expectation I bring is not so much to maintain a particular identity but to make the journal be to its time what it has been to its time at some of its highest moments. Also, although the magazine is not oriented toward Yale, it is incubated at Yale; I want the magazine to be to its world what Yale is to its world, which is a place of rigorous, creative inquiry that holds itself to the highest standards.

What do you think is a journal’s ideal relationship to its time?
The answer is different for different journals. But the Yale Review is uniquely situated to be a space for the best creative and literary writing to be side by side with passionate, personal, and political criticism—the review has always had a robust back-of-the-book, where the critics’ section is housed. The relationship between the creative enterprise and the critical enterprise is exciting because they are two almost antithetical modes of inquiry. Poems and stories can offset the tendency of the polemicizing, op-ed culture we have around us—not that we’re going to be running op-eds. But there’s something wonderful about modes that coexist in the same journal as oil and water to each other; there’s something exciting about that tension between those modalities because it can add up to a larger world of exploration.

When you’re putting together an issue, will you take that literally? Will you, for example, publish a poem that addresses a topic and a review of a book about that same topic? Or how might the creative and the critical speak to one another in the review?
Less literal than that. We will have theme issues where we use a word—almost the way a poet might—to riff editorially in our thinking. For example, I’m thinking about an issue focused on documents and documentation. Right now, because of the news, we’re all thinking about what it means to be undocumented in America in a specific way. It’s led me to think about literature as document: What does literature document? What goes undocumented? What does it mean to try to document not only what we know about ourselves and our time, but what we can’t know about ourselves and our time? And how does a journal situate itself in that space? It’s also this moment where both fiction and poetry have this fascination with the claims of nonfiction—I’m thinking of Knausgård, Rachel Cusk, Sheila Heti, and the current of autofiction. Novelists are saying, “I’ve gotten tired of making things up.” We also have poets who are using found documents and exploring docupoetics, so it seems like a moment to think through the relationship between imaginative literature and literal documents.  

The great challenge of editing a literary journal—or a political and literary journal, which I hope the Yale Review will be—is to figure out how to publish an assortment of really good pieces that add up to something more than a slightly incidental aesthetic. That point to aspects of our cultural experience that we know but maybe haven’t named or aspects of the discourse that are hypocritical or unrigorously explored.

Having many different modes of considering that same question will hopefully lead to a richer understanding, yes?
Yes, and complicate an understanding we might have. As the culture editor at Slate in the early 2000s, where I essentially ran half a magazine and helped build that section and what it meant to be writing cultural criticism on the web, that was still a new question—what are the cultural phenomena we think we understand but don’t look at very closely or have only looked at a little? That’s also what interests me as a writer and led me to write about grief in The Long Goodbye. Grieving had radically changed in American culture, and while we had this idea of grieving, no one had fully unpacked it. Scholars had, but it hadn’t been fully looked at in cultural criticism. And suddenly there was a wave of us all saying, “Hey, this is really strange. Let’s look at how we grieve.” So I’m interested in the journal being a space where that looking a second time can happen. 

What other topics besides documentation do you want to cover in the journal?
I’m starting to figure that out. Another thing on my mind is the word antisocial—what does that even mean? We live in a moment where we are bombarded by the social. And there’s been a lot of discussion about Facebook’s role in the last election. So is antisocial an interesting word from which to begin thinking about modes of literature? And in my own work I’ve been writing about chronic illness, so I’m interested in intersections between the medical world and the world of literature, as well as medicine as a culture in itself. I expect that interest will find its way into the review somehow and not just because I’m interested in it—all these people are writing books about the experience of having a poorly understood illness, as well as the social context of medicine and what it means to be a woman and/or person of color searching for answers in a system that comes with a lot of unconscious bias. That narrative is emerging in the culture. 

One of the great pleasures of editing a journal like the Yale Review, which comes out four times a year, is that there’s not a pressure to be timely like at Slate where I was publishing daily. I have this wonderful opportunity to take the long view as an editor. But it’s important, as I was saying before, that we’re not merely collecting good pieces that come together in an incidental way, but finding a way to curate them so that there’s some sense of the urgency of the moment, but not in a way that feels merely timely. Hopefully it could also feel timeless. How do we collect the artifacts of our moment and also assign and encourage and facilitate the writing of pieces that will speak to us deeply about what’s happening right now in the world we live in? Sometimes pieces of poetry or fiction do that by not seeming to speak at all to the world we live in—so we’re not going to publish poems that have an expiration date of 2019 or 2020. I hope we’ll publish lasting poems and lasting fiction that somehow reflect something about us in our moment.

Are you planning other changes to the format or coverage of the print review?
I’m planning to revamp the back of the book. Right now it’s a wonderful group of reviews of poetry, music, books, and film, but I want to shake it up a little and publish an idea in review, where we’ll talk about something like the antisocial or culpability—there was a lot of discussion about culpability last fall around Brett Kavanaugh’s confirmation hearing: How do we think about culpability? Who is culpable and when? So maybe we’ll have a few different people write about this theme, and let those pieces not respond, but resonate with one another. And I want these pieces to touch down in actual lived cultural and political experiences. So there will be real texts under review, but it might be a text like the Kavanaugh confirmation hearings alongside a novel, alongside Valeria Luiselli’s Lost Children Archive, alongside Jericho Brown’s The Tradition. It is important that we put together the pieces of our experience that are often left separate.

What tone do you want the journal to strike?
I think of the journal as a house I’m building into which I’m inviting a very dynamic, creative, playful, whimsical, argumentative group of people who are all going to be having a conversation. And the journal has the tone of that party. A tone of voluble and passionate conversation.

What are you planning to do on the digital side of the review?
We are planning to launch a new website by early 2020, which will publish original content alongside work from the journal. More broadly we are rethinking how the Yale Review can use different platforms for the delivery of ideas, criticism, and dialogue. To that end we will be developing new columns and podcasts for the website, albeit in a highly curated way, since we’re a small staff. To me the digital review will be as important as the print journal, and it offers a fresh and exciting set of possibilities, precisely because it is a medium different from print. But it serves the same mission: A twentieth-century journal, if you think about it, was just a technology for the delivery and dissemination of passionate, excellent criticism and literature. The question is, What does the web allow us to do better and differently?

What writers or trends in writing are you excited about?
Now is a true moment of fertility in American literature, partly because the nature of gatekeeping has changed. That change allows for a much greater diversity of voices that desperately needs to be there and also brings a great diversity of style and stance and position from which to make formal aesthetic exploration. Sometimes the media can talk a little too reductively about diversity; one of the things that gets overlooked is that diversity of people brings diversity of aesthetics and diversity of approaches. What more could one want? Right now is a wonderful moment to be an editor.      

Do you think the editors of a journal should be backstage, or should they be out in front? How open and transparent do you want to be as an editor to your readers?
Because the Yale Review and its readers form a kind of imagined community, especially as we move ever more online, I’d like our readers to know the people behind this enterprise—to get to know our staff, who, I hope, will be doing interviews and editing and writing too. I will sometimes write an editor’s letter to frame issues and share our goals and the questions raised for us, say, in assembling a special issue. In terms of transparency, which I take to refer to questions of how we select what we select, or why we publish what we publish, I’d just say that, of course, there are certain issues where transparency is especially called for. In general, finding ways of representing different points of view is really important to me—far too many literary journals and general interest magazines still have lopsided representation, to put it mildly—and that includes being clear about our mission of engaged dialogue and our hope of discovering valuable new voices.

When you’re editing a piece—this is probably very different for a piece of criticism versus a poem or story—are there a certain set of questions you ask?
In criticism it’s important to have a certain muscularity and flexibility of thought. As a reader and writer of criticism, I want to know that even if one is writing in a passionate, argumentative way, everything has been considered. That I’m not writing or reading a piece that has been written only reflexively. I say that carefully because we live in a moment where we all feel a fair amount of outrage. We all see a certain amount of passionate engagement from all directions about the political moment, and the Internet is a place where we can indulge in that. I’m not saying that’s not important, but if we want to bring that level of passionate outrage to written criticism, there has to be a sense of consideration too. It’s the job of the editor to be an interlocutor for the critic and make sure the critic is saying what they mean as precisely as possible. When you edit criticism, you’re trying to make the argument as clear and sound as possible. There’s always a moment of arguing with yourself as a critic, which doesn’t necessarily need to be on the page but probably needs to happen to write the piece. 

When editing fiction and poetry, it’s more about trying to help the writer make a persuasive aesthetic object from nothing. As an editor, my role is not to be an interlocutor, but a mirror. To say, “This is a moment in the poem where I feel the poet making it instead of the object that has been made. The mystery disappears and the effort shows through.” Or, “The tone slips mysteriously,” or, “This section is actually unclear.”

When I started working as an editor at the New Yorker, I would always pretend like I understood everything. It took me a long time to realize as an editor it’s okay to be—in fact, you have to be—an honest reader. You have to say, “I really don’t understand this,” or, “I’m really bored on page four, and I kind of fell asleep there for a little bit.” You have to do it with the humility of your own personhood—it could just be you—but you’re trying to reflect back to the writer as honestly as possible something about your experience. You’re also trying to think as you read it, “Is this an experience others might have while reading this text? Am I identifying something that is getting in the way of it as a persuasive aesthetic object, or is this my own predilection?” Because those are two different things. We can never fully disentangle them, but we can try.

I’m curious about your use of the word “persuasive” in “persuasive aesthetic object”—persuasive of what?
Of its own madeness. I have this sort of spiritual relationship with poems and fiction—I think about Emily Dickinson saying, “If I feel physically as if the top of my head were taken off, I know that is poetry.” I don’t mean that a piece makes an argument that I agree with and I’ve been bullied into submission as a reader, but that it gives me that feeling. It’s that chill; it’s that sense of encountering a vision of the world that uncovers things you knew were there but never named before. I’m thinking of Taeko Kono’s Toddler Hunting and Other Stories, a fascinating book of short stories published in translation by New Directions. Many of the stories feature narrators that have deeply disturbing relationships with young children, and there’s something about the book and the way these women experience loneliness in the world that feels like it’s opening an aspect of experience that I knew was there, but I never had a name for. I don’t have the same sort of relationships that these characters do, but when I read it, I’m totally persuaded of its reality. That’s the kind of persuasion I mean. And that the poem or story has to be the way it is. Original literature is strange, and it often makes choices that another piece couldn’t make.

I love that as a description for how you feel when you read a great poem or story, but how do you feel when you read a really great piece of criticism?
There are different ways I feel. There’s the kind of criticism where you think, “Ah, I agree with every single thing here—thank you. You have named something and provided a structural framework for an intuition, a feeling, or argument I’ve been making but not as well.” Then there’s the piece that slightly changes your mind as you read it. Criticism is important because it gives us language for change, and it gives us language for reevaluation of long-held positions, which is crucial in the moment we’re living in. Especially as you get older, you have some reflexive positions, and good criticism can make you rethink something you’ve long believed, maybe without a lot of critical interrogation. Good criticism can be very uncomfortable to read. But you know it’s good if there’s a soundness to its own structure, its own architecture. And then there’s a kind of criticism that proceeds more associatively and is exciting in how it finds formal freedom in a genre that can be very conservative. There are some critics who can turn a piece of criticism almost into a work of literature. I love reading all these kinds of criticism—criticism that’s formally radical as well as criticism that’s not.

What do you find satisfying or exciting about editing?
As a writer and an editor, I’ve toggled between periods of more solitary writing and periods of more outward-oriented editing. There can be something very lonely and solipsistic and deranged about being a writer alone at your desk all day—the minute can become major, and the major can become minute. It’s like being a candle that burns itself up. So it’s satisfying to use my passion and knowledge and experience of having spent so much time with words on behalf of other people. 

A big thread in my nonfiction work is a resistance to a culture of individuality—I believe in a culture of care and community. It’s something we struggle with as Americans: how to figure out the relationship between individual ambition and the humanist mode of actually caring about one another. So I like the humanistic aspect of editing: being there for somebody and helping them because I have a knowledge base of thinking about this stuff for so long.

What kinds of editors inspire you?
Those who make a space for writers to be the best versions of themselves. I also learned a huge amount from Bill Buford, who was my boss at the New Yorker when I started. We’re very different temperamentally, but he cared so deeply about the pieces he worked on. Sometimes as an editor you’re tired, and it can be easy to read a piece and think, “This is great.” And sometimes that’s not the fidelity that the piece needs—sometimes it needs you to enter it and read it more deeply. And that can be exhausting. As a writer, my best editors have made me better but not changed me, which is a kind of magic. I aspire to that—not to impose my aesthetic, but to illuminate what’s there. Make you a better writer and thinker on the page. 

Is there anything from J. D. McClatchy’s approach or practice you hope to adopt yourself?
He was a wonderful champion to writers. I think Sandy published my first published piece, so I feel a wonderful sense of gratitude toward him. He believed in young writers and gave them a chance to write serious criticism and publish their poems and fiction. He believed passionately that the review needed to exist and continue existing, and he came on at a moment when there were some doubts about the review’s future. So every day I think about him in that sense—I don’t think it would be here without him. And I feel a similar passionate conviction already that the review should exist and continue existing for many years.

Do you think literary journals are in trouble? I’m thinking, for example, of Tin House announcing it will no longer publish a print quarterly. Is it getting harder for literary journals to sustain themselves?
I don’t know about “harder” or “in trouble,” but any literary journal in 2019 has to think deeply about what it is and what it is in relationship to the culture. The advent of the Internet as a technological change is probably similar to the printing press. We’re looking at a really massive, really fast, wide-scale change in communication. It has to affect literary journals. It would be foolish to say it didn’t. But it affects them in all kinds of ways. Publishing online is not the same thing as publishing in print; [both modes] have brought with them different kinds of conversation and communication. 

To give an example: When I starting working as an assistant at the New Yorker in 1997, if someone wanted to write a response to a piece, we chose whose words got published. We reflected back to the world what the world thought of a piece we ran. We reflected what the world thought of the New Yorker. That is not true anymore. Right now I could write a response to anything. Anyone could write anything in response to anything published. And though there’s not totally equal access because of things like search engine optimization, it is much easier for many voices to be heard. That’s a great thing, but the question then becomes: Now that so many voices can come into the conversation, how do we have that conversation in a way where we’re not all yelling at one another? We have to think about this as editors—what does it mean if we’re in a much more democratic space? What are the opportunities there? For the Yale Review, I’m thinking about how to build in a space for conversation and response. So are magazines in trouble? It’s hard in ways that it wasn’t before, and it’s important to think about what kind of editorial reckoning has to happen around this shift. It’s challenging but also exciting.

 

Dana Isokawa is the associate editor of Poets & Writers Magazine.

Meghan O’Rourke (Credit: Tony Gale)

Q&A: The New Editor of the Paris Review

by

Dana Isokawa

10.10.18

In April, Emily Nemens, then the coeditor of the Southern Review in Baton Rouge, Louisiana, was named the new editor of the Paris Review. Nemens started the new position at the Paris Review’s New York City office in June and succeeds Lorin Stein, who resigned in December 2017 amid allegations of sexual misconduct toward female staffers and writers. Nemens takes over a storied publication that is much more than a print quarterly—the magazine regularly runs online content, produces videos and a podcast, hosts events, and publishes books through Paris Review Editions. A few weeks before the Fall 2018 issue, her first, came out, Nemens spoke about her plans for the Paris Review and her approach to editing.

Are there any new series or forms of coverage for the print quarterly in the works?
The guest poetry editor program is really exciting. The Winter Issue, which comes out in December, will be with Shane McCrae picking the poetry. I’m really excited to work with him. I think the magazine does so much really well, and I don’t want to close the door on that—I really just want to support it. So I think there will be incremental growth across all the sections of the magazine. I’d really like to reengage with the essay, which wasn’t always in the magazine, so making a point to reconnect with that form is a priority. I have a visual arts background, so I’d like to collaborate with the arts community to not just figure out striking covers, but to really engage with what’s going on in the art world. For fiction, I’m trying to broaden the kinds of stories that are featured and the emotional motivation and narrative arcs of the stories. There’s a lot going on in fiction now, and the magazine of course reflects my taste and my staff’s taste, but it’s exciting to broaden the kinds of stories told.

How do you want to broaden the review’s fiction? 
I think there are different kinds of motivations for stories. Reading the archive, I felt like we hit on the same notes too often in terms of what motivated characters to set out on their journeys. I want to think more about different emotional needs and motivations. There is definitely a theme of loneliness in some of the stories [in the Fall 2018 issue], which I think might be the cultural moment. I read a lot of stories about social media and isolation—to the point where I actually had two really good stories that revolved around the same thing, so one will be in [the Winter 2018 issue]—but I want to think about different inspirations and aspirations for characters in different forms. My personal taste is towards a very long and complicated short story—something in the lines of a Deborah Eisenberg or Adam Johnson story where there’s an entire world—but the Fall issue also features an eight-hundred-word story and a four-hundred-word story. So I’m really thinking about the mechanics of the form and how they can be stretched or compressed and what happens when you do that. 

What notes do you think were hit too often in the fiction archive?
There are so many good stories in the archive, and I don’t want to discount that. I do think that there were a lot of New York stories, and there were a lot of romantic attainment stories about finding a partner. That pursuit is a huge part of life, but it’s not the only part of life. There’s also family, there’s also career, there’s also travel, there’s also adventure, there’s also physical attainment in terms of mountain climbing, or whatever it is. There are a lot more things than winding up in the sack, to put it a little too crassly. So I was just reading with that in mind. 

How many stories did you read for the Fall 2018 issue? 
A few hundred, I’d say. Which is pretty normal. When I was at the Southern Review, I put eyes on every story. And it was about 1 or 2 percent acceptance, so right along those lines. 

The Southern Review and the Paris Review publish writers from all over the country and the world, but both seem like journals very tied to a region—the Southern Review to the South and the Paris Review to New York City.
The Paris Review is a real New York institution and that’s really exciting, but I don’t think it needs to be exclusively that. I think it can maintain its ties and relationships to the engine of New York but also bring more people into the fold. 

From working at both these journals, do you think the region where a journal’s office is located affects the aesthetic of the journal?
I don’t think it has to. I think it’s really in the perspective of the editors. In certain times of the Southern Review’s history, it was run by Southern scholars who every five years—more often that that—would edit special issues that were just on the state of literature in the South. And that was great and important for the magazine at the time and did a lot to establish it as a powerhouse in regional literature. But when I was there, for the five years I was editing the magazine, my focus was really more on the short story and finding the best short stories and featuring them and celebrating the form. So I wasn’t distancing myself from the legacy, but I wasn’t emphasizing it. So I think the same can happen here, where I don’t want to distance myself from the city and the literature here and everything that’s happening culturally in the city—but know that we can do something else too. And we’ll still exist in this universe. We’ll still be doing programming in the city, but I think we’ll bring the magazine to other events. I’m going to be at the Association of Writers and Writing Programs conference in Portland and doing some public programming in Philadelphia and out in California. I don’t want to turn my back in New York and all the wonderful things happening here, but I think having lived and worked in a place where there aren’t as many cultural opportunities makes me want to spread the wealth.

When you were at the Southern Review, you were coeditor with Jessica Faust, and it seemed like the two of you had a really great collaborative process from start to finish. What is it like adjusting to being more on your own?
I’m at the top of the masthead, but I’m still working with a really talented group of colleagues. The buck stops with me, and the editorial selection stops with me, but my editorial assistant, for example, shared a story that ended up in the Fall issue, and my associate editor did, as well. It’s different. It’s definitely reorienting. I love the coeditor structure just in terms of my personal approach to hierarchy—so I’m bringing some of that collaborative spirit and collegiality to the magazine, which feels really good, and I think is refreshing here. 

After Lorin Stein resigned in December, the journal’s board members released a statement saying that they had “revised [the Paris Review’s] code of conduct and anti-harassment policies.” How do you hope to build on that?
The board did a lot of good and important work before I ever got here. I was brought up to speed on all of those new policies, and there was great workplace sensitivity training and a lot of other resources brought in this spring. So I feel like a lot of the hard work was done before I arrived. But understanding really what it means to be in a safe and collaborative and collegial work environment and emphasizing that every day—that’s where I come in.

How do you think you can achieve that?
It starts and ends with respecting everyone in the office no matter what their role is or how long they’ve been here. I think it’s being sensitive and empathetic to people’s work, but also to their lives outside of work without prying. And understanding that we’re all colleagues, but we’re also people, and just having that be my baseline as a boss. I’ve been trying to systematically work my way around the office and figure out with people what they’re working on, what they want to be working on, and what their short- and long-term goals are. I think starting with that and making sure we’re having regular check-ins sets a precedent for this as a dynamic and caring place.

Emily Nemens (Credit: Murray Greenfield )

What does a good relationship between a writer and an editor look like to you? 
I approach relationships with my writers with a lot of enthusiasm and curiosity. I’m a pretty—I’m not going to say tough—but I’m a pretty engaged editor, and I do a lot of edits. I think the only way for those to go over well is if you deliver them with kindness. And usually that works—it doesn’t always work—but usually that works. I also bring that sort of relationship on the page to conversations and relationships [in person]. And even if I don’t connect with a writer on a particular piece, I try to support the work and the person making the work. I spend a lot of time saying, “No, but please keep in touch,” and, “No, I’m not going to publish this, but I care about your work, and I’m excited about it, so let me keep reading it.”

What do you think is the most helpful thing you can give a writer?
The platform of the magazine is huge, and I know that, and I’m so excited about that. We just lost Philip Roth, and we published him at twenty-five, which really made his career or started it. So I’ll acknowledge that. But on a personal level, I really love taking a story that is amazing and that I love and spending some time with it and making it just a smidge better. And showing the writer ways they can grow and improve. I was recently at the Sewanee conference, and a writer I’d published five or six years ago said, “You know, the way you line-edited made me think about the way I write, and I’ve written differently ever since that interaction.” And that melted this editor’s heart. But giving people a new platform or encouraging people to keep going even if they’re not quite there—that’s an easy grab for me, to just be honest and enthusiastic about people’s work. And I don’t know that the writing community always has that generosity.

How would you describe your editing style? It sounds like you’re a really close line-editor.
I am. If I see a really big structural issue I’ll generally ask about it and send more general notes. I always want to test the water if I want to do an overhaul—someone might feel that their story is perfect the way it is, and that’s fine—but if they’re up for it, I’ll send notes broadly. I don’t have time to do that with every story, of course, so I have to be kind of judicious about developmental edits. Usually it’s just one story an issue, or if I see two or three things that [have] developmental issues, I might space them out across a few issues. And then when a story feels close, that’s when I get in there and really think about each line and the pacing of every scene. I learned how to edit from Jessica Faust, a poet and a poetry editor. She was my mentor when I was in graduate school, and we then became colleagues. When you’re editing poetry you’re really considering every piece of punctuation, so I brought that over to editing fiction and interviews and everything else. It’s tedious, but I love it. 

It’s hard to think about the Paris Review and not think about George Plimpton. Is there anything from his vision or editing style that you hope to adopt or carry on?
He looms so large. This is Sarah Dudley Plimpton’s rug [points to rug beneath her desk]. This was at the Plimpton home. I feel like I have a strong feeling of his work, but I’m still really learning the details of his legacy. One of my favorite things about this past Spring, and after my appointment, was hearing all the Plimpton stories from all the writers who had encountered him and whose careers he’d helped. That was so much fun to get these stories. I feel like I’m still gathering those and talking with other editors who worked closely with him and getting to know more of his leadership style. That’s an ongoing project. I read his book Paper Lion years ago, and as a person who likes literature but is writing about sports, he was a guiding light for me before the Paris Review was on the radar as a place I could work. So I feel really fortunate to be carrying on that tradition of writing. But that’s secondary to learning how he ran this magazine and how he built this magazine from a really ambitious place. I feel like the journal has been able to carry that ambition and thrive.

Speaking of yourself as a writer, you recently signed a deal with Farrar, Straus and Giroux for your book about spring training, The Cactus League. As an editor, writer, and visual artist, do you find that the roles complicate or complement one other?
I’m an editor first. I spend most of my time doing that, so when I have the opportunity to write or draw I’m sort of a snake and I just gobble—I have a really big meal and get a lot of work done. Because I’m not one of those writers who sits down and writes every morning. I wish I was, but I edit every morning! And that feels really good. But the thing is, working with language makes your language better. Working on other people’s stories—of course it takes away in terms of number of hours from my writing practice—but I feel like every time I do sit down to write I have a bigger tool kit. So I’m really grateful for that interplay. And the visual arts practice that I love—it will always be part of my life, but it’s sort of tertiary right now. And that’s fine.

At Poets & Writers we have a database of literary journals, and right now it lists almost 1,300 journals, which to me seems like a very daunting number to both writers and editors. Does that number surprise you or seem too high? 
That is a really big number, but I think it’s fine. Every journal is run by people who want to make a thing and put it out in the world, and I don’t think there’s any reason to stop that or hinder that progress. Obviously that’s more than I can read in a year. But I think with elbow grease, some strategy, and the right mix of editorial leadership and resources, those journals will find the right audiences—and if they can’t find those audiences, maybe there will be 1,250 next year. I don’t mean that in a glib way; I think that every experiment is worth it. Having seen a lot of great journals close for reasons of resources or lack thereof, I’m really excited that the Internet and other means have reinvigorated the form.

 

Dana Isokawa is the associate editor of Poets & Writers Magazine.

Q&A: Baker Seeks Multiplicity of Voices

by

Namrata Poddar

8.15.18

In August Atria Books will release Everyday People: The Color of Life, an anthology of short stories by emerging and established writers of color and indigenous people. Edited by Jennifer Baker, a writer and longtime advocate for minority representation in literature—she has worked for the nonprofit We Need Diverse Books and hosts the podcast Minorities in Publishing—the collection features work by more than a dozen writers, including Courttia Newland, Yiyun Li, Mitchell S. Jackson, and Nelly Rosario. Baker took on the project after Brook Stephenson, the writer and bookseller who conceived of the anthology, died in 2015. While Stephenson planned for the anthology to feature only Black voices, Baker expanded the project’s focus and began soliciting other people of color and indigenous writers for stories shortly after the 2016 presidential election. The result is a collection of stories that depict the modern lives of people of color as they struggle with contemporary social, political, familial, and personal issues. Just before the book’s release, Baker discussed her work on the anthology and her connection to its mission as a writer and editor of color.

Everyday People highlights the universality of human experience while also mostly adhering to contemporary social realism. When you were soliciting stories for the book, did you intend for this? 
It was difficult for me to ask writers of color and indigenous writers to contribute to Everyday People so soon after the presidential election. It was and is a bad time, especially for marginalized people. The contributors are writers I contacted because their work contains a multiplicity of voices and topics. The fact that, in an increasingly tumultuous moment in history, people who are directly affected can create a high level of work in a finite amount of time that continually reflects our humanity speaks to their talent and professionalism. I gave no firm parameters to the writers for their stories, which may have helped them in the end to write broadly or tap into subjects that really speak to them.

Do you think social realism will continue to dominate the future of the short story?
That depends on the author. In Everyday People, Courttia Newland’s and Allison Mills’s stories have speculative and fantastical elements rooted in culture and place that are political, personal, and real. To me those stories also encapsulate our society today by focusing on elections or sudden loss and how to get through loss. They may not be what publishing defines as “contemporary” or “true life,” yet they are identifiable, especially to a person of color or indigenous person.

The 2017 VIDA Count shows that in most of the U.S. literary magazines surveyed more than two-thirds of women and nonbinary contributors were white. Within this landscape, what do you see as the future of multiethnic American short fiction?
The lack of representation in the industry prevents more marginalized stories from being seen by a wider audience. It wouldn’t, I hope, curtail the fact that marginalized folks are constantly creating and finding new routes for this. That said, unless we see some paramount change from the top down and from the bottom up in all areas of the industry, we won’t see a real change. 

In the wake of #MeToo controversies within the literary community, Junot Díaz’s story was dropped from the book. How did you come to this decision? 
Editors have a responsibility, in any and all capacity, to do what’s morally right and also what is right for the work they’re editing. As editors we have a hand in the titles we publish, and I quite literally have my name on this product. This is also an anthology; I’m not acting out of self-interest but for all those whose work is tied to this book. Hearing other women of color speak out about assault is not something I take lightly or something anyone should readily dismiss. As I told Atria when I made my decision, “This isn’t a PR move. It’s a moral one.” A friend suggested I replace this story with a list of writers of color, namely women, which I expanded as much as I could with nonbinary and transgender writers of color. It seemed the best course of action to not remedy a problem but to make use of the space in a book to further highlight writers of color and indigenous writers. It serves as a resource that reflects as many people as I could find—and while I know I missed so many wonderful artists in my scramble to create this list in two weeks, I hope it’s at least an indicator of how we can further uplift those who don’t have the platform.

What were some of the biggest joys and challenges in compiling an anthology like Everyday People?
The biggest joy was finishing it. Once contributors’ stories were finalized, I mapped out where the stories would go. Seeing first-pass proofs was rewarding because then the final contributors saw the entirety of the book and how it came together. Receiving positive reviews for Everyday People has also been incredibly heartening. The challenges were constant problem solving and also feeling the weight placed on Black women both personally but also nationwide during this time. Yet another challenge was when I experienced misogyny or hesitation to recognize privilege or when I recognized I should’ve done things earlier like utilize sensitivity readers for stories because something felt off to me.

How does wearing the editorial hat impact your own creative writing?
That I’m a very precise person makes me a strong editor and a slow writer. The inner workings of the editorial mind can be [preoccupied with]: “What does it all mean?” And in the framework of a story that doesn’t mean a narrative gets tied together with a bow, but that it culminates in an experience that seems honest for the work. So, in a way, my work as an editor complements my writing because it means I come to the page with purpose and am aware of when things aren’t working. At times it can impede upon my process because I may continually wonder: “Well, is that good enough?”

 

Namrata Poddar is the interviews editor for Kweli, where she curates a series called “Race, Power and Storytelling.” Her fiction and nonfiction has appeared in Longreads, Literary Hub, Electric Literature, VIDA Review, the Progressive, and elsewhere. Her debut story collection, Ladies Special, Homebound, was a finalist for Feminist Press’s 2018 Louise Meriwether First Book Award and is forthcoming from Speaking Tiger Books.

Jennifer Baker (Credit: Murray Greenfield )

Q&A: A Merger of Literary, Legal Minds

by

Jonathan Vatner

6.13.18

Having run her eponymous literary agency since 2005, in February Gillian MacKenzie joined forces with Kirsten Wolf, a publishing lawyer and the president of Wolf Literary Services, an agency providing legal consultation to other agencies, publishers, and independent artists. The merger resulted in MacKenzie Wolf, which offers all the services of a traditional literary agency plus legal and strategic advising that can be uniquely important for authors, who often face questions ranging from copyright disputes to television and film rights. MacKenzie Wolf, which is currently open to queries, boasts clients such as novelists Azareen Van der Vliet Oloomi and Patty Yumi Cottrell, as well as nonfiction writers Michael J. Casey, Virginia Morell, and Henry Fountain. Shortly after the merger was complete, MacKenzie discussed the partnership, the state of the publishing industry, and the challenges of reaching readers today.

Why did you decide to team up with Kirsten Wolf in this new venture? 
Kirsten and I worked in the same office while I was working in film development and production at Jane Startz Productions, before I founded Gillian MacKenzie Agency. Since she started Wolf Literary Services ten years ago, a literary agency and consultancy for other agencies, she and I have shared an office and assistant, with whom I’d sometimes coagent projects. Our merging officially into MacKenzie Wolf was a natural extension of how we’ve always worked, and it has allowed us to more officially and effectively grow the agency arm of the company.


Why pair an agent with a lawyer? 
It is surprising how often an attorney’s perspective is useful beyond negotiating the contract. Questions come up about writing partnerships, disputes with publishers, the legal implications of including particular content in a book, various subsidiary rights and how they can be exploited in new ways, and so on. While Kirsten isn’t representing any of our clients—in intricate legal matters, an author should have his or her own attorney—her expertise helps guide decision-making greatly.

How is an agent’s job changing?
The consolidation of publishing houses has reduced submission opportunities. And on the publishing side, it is harder to get a reader’s attention. With fewer physical bookstores, how does a reader come across a book? There is so much noise out there, and what once might have compelled a person to purchase a book—a stellar review, an interesting op-ed by the author—doesn’t necessarily lead to that outcome anymore. The sort of quirky, fascinating midlist books I love seem more challenging to get published these days as well.

So how do readers discover and read books now?
That is the million-dollar question, isn’t it? Of course, big traditional media coverage still helps. Stellar review attention and awards still can help. And to state the obvious, social media seems to matter much more. Today publishers hope to have “influencers”—prominent names with large and active social media followings—push the book; even better, for the authors themselves to have those sorts of followings. However, it is still not entirely clear to me what sort of mention of what kind of book and by whom and where actually pushes someone to go out and make a purchase. I think it is important we all keep thinking of creative ways to help people discover books and authors.

What are some ways you help your writers reach more readers?
We explore avenues that our authors and illustrators may not have originally considered. We are starting to pitch more of our illustration clients for animated commercial work. More and more we encourage our adult-nonfiction writers with suitable material to think about adapting their work for a younger audience. Our agency is also handling more of our clients’ speaking engagements, because not all clients garner fees large enough to attract traditional speaking bureaus, and yet their talks help sell books and generate word of mouth.

Who are you trying to reach with these tactics?
People find themselves so busy and so distracted these days, and even those who were once avid readers have trouble finding the time and bandwidth to read full-length books. I am convinced that if we can compel lapsed readers to take the time to be still for a spell and to read a book from cover to cover, they will be reminded of the addictive and transformative power of books. Yes, there will be other modes of “content delivery” that cater to one’s scattered attention span, but nothing will be able to replace that inimitably rich experience one gets from reading a book. In this way, good books are perhaps the best promotion for other good books.

Have you seen any bright spots?
I am heartened that quality books on not-overtly-commercial topics that matter still do find their way to the shelves. For example, in April my client Alisa Roth had her book Insane: America’s Criminal Treatment of Mental Illness come out—a book about not one but two difficult themes that Basic Books smartly saw important enough to publish. And one of the biggest titles on my list, The Path by Harvard professor Michael Puett and journalist Christine Gross-Loh, is a book about ancient Chinese philosophy and how it informs our lives today—again a book on a serious topic one might not immediately expect to be best-selling and yet has been translated into more than twenty-five different languages and counting. 

What kinds of work are you looking to represent?
I am fairly catholic in my tastes: By nature I can find myself excited by stale toast if it’s presented in a certain way. I guess I gravitate toward things that surprise me by coming at an idea through a new perspective, a multi-disciplinary prism, a surprising voice, an unusual format, etc. I want to work on material that I think matters, that might make the world a better place, or at the very least, that will offer readers an entertaining diversion. I’m always interested in seeing book ideas about intriguing discoveries or ways of seeing the world backed by science, journalistic exploration, or personal experience, coupled with the right person behind them. I also have a soft spot for illustrated works and think there are opportunities out there for unusual and winning visual books. Recent projects range widely, from humorous illustrated middle-grade books to books about the blockchain to mountain climbing to dog intelligence to loose nukes. I also gravitate towards strong narrative nonfiction, business, sports, current affairs, and memoir.
 


What do you love to see in a query from a writer?

I have a full slate; fairly or unfairly, many of my clients of late have come through referrals. But I do read the queries that come in to me, and occasionally one will grab me. One of my favorite slush pile discoveries, for instance, is the talented Cat Warren, whose cover letter started, “My name is Cat, and this is a book about my dog.” As I kept reading, it was immediately clear that her story and talent backed up her compelling letter. Her book, What the Dog Knows: Scent, Science, and the Amazing Ways Dogs Perceive the World, ended up being longlisted for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award and is a best-seller for Touchstone, under the guidance of editor extraordinaire Michelle Howry. Cat is now working on a middle-grade adaptation of the book, which we recently sold to Krista Vitola at Simon & Schuster Books for Young Readers. My colleague Kate Johnson, who primarily represents fiction, recently discovered Patty Yumi Cottrell from the slush pile. Patty’s stunning debut novel, Sorry to Disrupt the Peace—everyone must read it!—went on to win a 2018 Whiting Award in fiction and the 2017 Barnes & Noble Discover Award in fiction. 

What advice do you have for writers?
My advice is to do your research on who might be a good fit for your kind of writing, and when you make contact, let that person know why you have chosen specifically to reach out. And don’t give up!          
 

Jonathan Vatner is a fiction writer in Yonkers, New York. His debut novel, Carnegie Hill, is forthcoming from Thomas Dunne Books in 2019.

Q&A: Kulka Curates America’s Library

by

Adrienne Raphel

4.11.18

In November the Library of America (LOA), the nonprofit publisher of classic American literature, named John Kulka its new editorial director. Succeeding longtime editor in chief Geoffrey O’Brien, who retired at the end of 2017, Kulka previously worked at Yale University Press, Harvard University Press, and Basic Books. In his new role at the LOA, Kulka oversees all of the publisher’s titles, including the Library of America standard series, which comprises more than three hundred volumes of classic and historical literature and scholarship and has been called the “de facto canon of American literature” by the New York Times. A few months into his new position, Kulka discussed editing the series and what’s ahead for LOA’s editorial program.

What are your responsibilities at the LOA?
The LOA has always been a special publisher with a special mission. Our broader, nonprofit mission is to reconnect readers through education programs and community outreach. I’m responsible for guiding the editorial program: the Library of America standard series, which issues essential American writing in authoritative editions, and our special non-series books, like David Foster Wallace’s tennis essays, String Theory. The LOA publishes reliable editions. They are uncluttered. The mission is to build the national library of American writings—canonical, neglected literature, historical writings. It’s one of the most important undertakings in the history of American publishing.

How do you choose what to publish?
How we publish any given author is always a tricky calculus. Looking at a writer with a voluminous body of work, are we better off being selective or comprehensive? It varies from author to author. Sometimes it’s not an issue. Flannery O’Connor, for example: The stories, novels, and all the nonfiction—if we exclude the letters—fit neatly into a single volume. But I’m thinking now about publishing an edition of Constance Fenimore Woolson, wrongly neglected, whom Henry James saw as a significant nineteenth-century writer. Woolson is a revelation to me: I had always known who she was because of James, but do yourself a favor and look at her short fiction. Is the LOA better off publishing one volume, two volumes, or everything we have of hers? That’s a question I’m faced with. Though a larger selection might be of interest to scholars, I’m not entirely sure that it’s the right thing to do in presenting her work to a general audience.

How does the LOA remain relevant today?
This is a weird time we’re living in. The proliferation of fake news, inequality, a presentist disregard for the past—in such times, we need the LOA more than ever. Our history and literature still have much to teach us. We ignore it only at our peril. As Faulkner put it, “The past is never dead. It’s not even past.” I believe that. Here’s an example: When Lin-Manuel Miranda was writing Hamilton, it was the LOA’s edition of Hamilton’s writings that Miranda used as a resource. The musical in turn brought readers back to Hamilton. We published a brief paperback, The Essential Hamilton, in 2017 that we then put gratis into the hands of educators around the country.

What has been the most unexpected thing you’ve learned about LOA since you arrived?
I’ve been repeatedly impressed by the amount of research and scholarship that sometimes goes into these volumes. Literally at my feet right now are three or four oversized cardboard boxes that represent the outtakes from the American Poetry Anthology—and just the two volumes devoted to the twentieth century. There’s so much research and scholarship that goes into production. It’s kind of a humbling thing. 

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Lana Turner, Prelude, and elsewhere.

   (Credit: Murray Greenfield )

Q&A: Sarah Browning Splits This Rock

by

Nadia Q. Ahmad

2.14.18

Ten years ago, Sarah Browning and a group of fellow poets founded Split This Rock, a literary nonprofit that works at the intersection of poetry and political activism and hosts the biennial Split This Rock Poetry Festival: Poems of Provocation & Witness in Washington, D.C. Browning recently announced that she will step down from her role as executive director of the organization at the end of the year, and that the search for her replacement will begin after this year’s festival, which will be held from April 19 to April 21. With her final year at the organization underway, Browning discussed her past decade at Split This Rock, the continued need to consider poetry a form of social engagement, and the upcoming festival. 

What changes have you seen in the literary world since starting Split This Rock?
When we started this organization, there were very few literary organizations engaging in activism. I went to the Association of Writers & Writing Programs Conference in 2003, three weeks before the United States invaded Iraq, and I could find only two sessions that engaged political questions at all. We were actively being told not to write political work fifteen years ago. That’s why we started D.C. Poets Against the War [a movement in 2003 to protest the war in Iraq] and then Split This Rock, which emerged from that movement. Split This Rock brought the activism piece into the picture. Now, of course, everybody is focused on making change with their poetry and doing so more explicitly. But I’m telling you, ten years ago, there was no home for it. And that’s why we built it.

The name “Split This Rock” comes from a poem, doesn’t it?
It does, from a Langston Hughes poem called “Big Buddy.” It ends with, “When I split this rock, / Stand by my side.” So it’s about splitting the rock of injustice but also the solidarity that’s needed—that need for community.

How does Split This Rock make poetry and activism accessible?
We try to bring poetry into as many spaces as possible and encourage everyone to write. We host community writing workshops twice a month in D.C. They’re free, drop-in; all you have to do is show up. The room is physically accessible, with transcription service for people with disabilities. You don’t have to have an MFA or any educational experience or introduction to poetry. We believe that, as Roque Dalton wrote in a poem, “poetry, like bread, is for everyone.” And our programs prove it. People are hungry for the imaginative language of poetry and for the authentic voice of one another, the heart-language, because so much of our experience is mediated now by propaganda, by commerce, by social media. We’re being sold to all the time. So we’re hungry for more authentic experience, and that’s what poetry is: It’s idiosyncratic language; it’s weirdness and wildness.

What would you say to those who might suggest that poetry and activism are incompatible?
Writers have always engaged the world around them. And as a writer you have to write what’s pounding up inside you. And if what’s pounding up inside you is injustice—if there’s a mother who has to work two jobs just to get food on the table, or if you are that mother, and you’re writing late at night and hoping there’ll be enough food to get you through the end of the week to the next paycheck—then that’s what you’re writing. That’s the poem. That’s what’s going to have power: What is the fire in your belly?

Nobody should tell anybody else what to write. I’m not telling anybody what to write. These poems were always being written; they just weren’t finding a wide audience because journals weren’t publishing them. The guidelines were saying, “No causes.” The contests weren’t awarding these poets the awards. The universities weren’t giving these poets the jobs. Because of racism, and because of conservatism. And homophobia and sexism. Split This Rock was founded to help these poets, like myself, feel less lonely and be more effective as poet-citizens, so that we could join together when we wanted to do activism—but also to amplify our voices and to create our own platforms.

Split This Rock cites Federico García Lorca’s concept of duende as one of its core values, which is described on your website as “recognizing the potential imaginative power of fear and embracing poets and activists who grapple with difficult issues and take risks in their writing and public work.” Why are fear and risk both necessary to move things forward?
It ain’t easy. None of it. We’re not going to make change if we stick to platitudes and simplicity, either in our poetry or in our social justice work. So we have to go to dark places, difficult places, in ourselves and in our relationships with one another and in our society. And that’s hard. I think it certainly helps us to sometimes be patient with one another. Split This Rock is one of the few places in the literary world, but really anywhere, where folks who are twenty-one and folks who are seventy-six are hanging out in the same room, having conversations. And maybe they have radically different cultural references and life experiences. So duende informs that because it’s scary to say, “You know, I don’t actually know anything about what you’ve just said.”

I’ve never studied poetry formally, so even when I’m with a bunch of academics and they use terms that I don’t know, I have to say to them, “Guess what, I don’t know what you’re saying!” [Laughs.] Which is a scary thing for me to say. I try to face my fear. But it’s at all levels, and we have to do it at all levels: personal, creative, collective, national. I’m the descendant of slave owners. I write about that in my work and I’m trying to push that, hard. I don’t know how my extended family’s going to feel about it, let alone other white people from the South. I wasn’t raised in the South, only half my family is from the South, so I’m going to be treated as an outsider, but that’s an issue where I feel like we have to face our fears as white Americans.

What guests and panels are you excited to feature in this year’s Split This Rock Poetry Festival?
Sharon Olds has been added to the lineup, which is really great news. She was supposed to feature at our very first festival in 2008 but was unable to come. Likewise, Sonia Sanchez kicked off our first festival and she will be back to mark this tenth anniversary. But also we have young poets like Paul Tran and Terisa Siagatonu. We always try to honor voices of all ages and in all places in their writing lives.

This being the first festival under the new political regime, we are particularly interested in how poetry is being used in resistance and in how poets are taking care of themselves and one another. We’re all feeling a lot of despair, I think, and we heard that in the proposals we received. There are a lot of sessions about using sadness, about using rage—in our poetry, but also in our community building—and acknowledging these things as real. Crying. Holding one another in celebration and in support.

What’s next for you—writing?
Yes. I don’t do well without structure, even this late in my life. I’m thinking about grad school. But at the very least, I would like to have more time for my own poetry and creative nonfiction. My second book just came out, but it was ten years between books. It would be nice not to have ten years till the next one.

 

Nadia Q. Ahmad is the Diana & Simon Raab Editorial Fellow at Poets & Writers Magazine.  

Sarah Browning (Credit: Kristin Adair)

Q&A: Sokolowski’s Inspiring Word Work

by

Adrienne Raphel

12.12.17

As the editor-at-large of Merriam-Webster, Peter Sokolowski contributes to the dictionary’s print and online content, which, in addition to word definitions, includes podcasts, videos, and blogs. In August Sokolowski and his fellow editors rolled out Time Traveler, a tool that organizes words according to when they were first used in English. He recently discussed Merriam-Webster’s newest features, the changing ways in which people use the dictionary, and the Word of the Year, feminism, which the editors announced today. 

How does Time Traveler work? How does it affect the way we think about language?
With Time Traveler, by organizing [words] a different way—that is, rather than alphabetically, chronologically—you get a three-dimensional experience with the dictionary. I do think it’s profound to think of language chronologically. Alphabetically, the ordering is arbitrary. Chronologically, it’s not. Time Traveler shows layers of cultures as they are expressed in the language when they come into the language. English is such a peculiar language in this way. French, for example, is almost entirely derived from Latin. The French Academy founded the language with an ethos of contraction. But English is a mongrel language, with an ethos of expansion. This ethos of expansion has a political component, too. England is establishing colonies all over the world. So, due to exploration, India is a very rich source of words. We first put dates into the dictionary in 1983, with the release of the Collegiate ninth edition. Dictionary entries have always been organized in chronological order: The first sense was always the oldest sense, and the last definition was, chronologically, the most recent. The thing is, that’s a little counterintuitive. By adding dates to entries, we felt we were giving more specific info about when each word entered the language. And now, collectively, because of organizing principles of the Internet, we can connect these words by date. Time Traveler allows imagination to combine with history. It gives a poetic sense of what the dictionary really is—a new and different kind of way of organizing our language.

How might people use Time Traveler?
Here’s one banal example: There’s a wonderful linguist, Ben Schmidt, who rates the language of Downton Abbey, illustrating how many of the words [used on the show are] anachronistic. Contact, for example, was not a verb in 1912. Another example is when Lord Grantham says “You’ll have to step on it” in 1912. You just have to think: This guy had probably never driven a car, so why would he use this very slangy idiom? The idea of speeding didn’t even exist yet.

What does the online version of the dictionary do that print can’t, and vice versa?
When Samuel Johnson, in 1755, wrote his dictionary, a woman came up to him and said, “I’m so pleased that you have omitted the naughty words.” “Madam,” Johnson replied, “I find that you have been looking them up.” Before the dictionary went online, the people who wrote dictionaries never knew which words were looked up. We’re learning enormous amounts about what drives people to a dictionary and what people are looking for from a dictionary. The dictionary is not just used for novel and arcane words—it’s mostly used for words that are a little abstract. There are cyclical things: Love is always at the top of the list in February. There are back-to-school terms: cultures, diversity, plagiarism. And there are the evergreens: integrity, ubiquitous, affect versus effect. Whatever sends us to the dictionary is a private moment. Looking up a word in the dictionary is an intimate act, something between ourselves and our language. The dictionary is this little intermediary—it orchestrates and organizes that relationship. That’s what it’s for. When people are looking up love in February, they’re not looking for spelling—they’re looking for philosophy.

In 1996 we started offering the dictionary online for free, and in 1997 we started following word trends. What had become a static list became dynamic, and we could see what people were looking up in real time. So, for example, in 1997, Princess Di dies; paparazzi is a very natural word to look up. During 9/11, first there were concrete words—rubber, triage—then more philosophical words, such as surreal, succumb, spontaneous. Surreal is always looked up after tragedies. In 2009 I started putting these things on Twitter. We’re often criticized for being political, but we’re responding to the data. We’re good at reading data—we’re not good at reading minds.

Why keep the print edition around at all?
The dictionary we search online is a different experience than the book. The print dictionary is a great piece of technology: It’s really fast, and it really works. And the print way of organizing information means that you always see certain things together. That’s no longer really the case online. The big thing online is, there’s space. Almost every decision for print dictionaries had to be made by the tyranny of space. We are no longer bound by that. What had been tyranny of lack of space is now tyranny of too much space. I always tell people, keep your old dictionaries. The old ones have different information that might be interesting. There is no spreadsheet for when definitions change. You just have to take the book down and look it up and see. For the first time last week, I looked up the word dictionary in Webster’s unabridged second edition, from 1934. I was fascinated. It’s an article on the history of the dictionary. That’s the kind of material that would be dropped in print today, but that’s some of the reason you go to a dictionary. We’re trying to answer those questions that might be asked when you’re looking up a word in the dictionary: Does a Cobb salad have chicken or turkey? The online dictionary is a contemporary magazine of language—let’s be the one-stop word website.

How do you choose the Word of the Year?
The Word of the Year goes back to 2003, and it was always based on the data. However, there’s an asterisk. If we went by raw tonnage, we would have boring words, abstract words that adults feel responsible for. We’re looking for what words spiked this year, not last year. That tells us something about the language today. We also look at what words were looked up in far greater numbers this year than last year, which we call year-over-year numbers. We look at that figure, and then we see a list of words that are typically much more apposite to the year we just experienced. In other words, it tells us something about this year that we’ve lived through, as opposed to words that tell us something about the general curiosity about the English language.

What do you think 2017’s Word of the Year tells us about the world in this moment?
The word of the year is feminism, which is pretty striking given the news. On the one hand, you might say that this is a fairly common word, one that is not really the subject of the news. In point of fact, this is a word that has been rising for the past several years to the point that it’s almost in our top twenty of overall lookups in the history of our website. We saw a 70 percent increase in lookups in 2017, and then we saw these spikes throughout this year. In January we saw a spike after the Women’s March on Washington and the other marches all over the country and the world, which got a huge amount of attention and were historic in various ways. The word feminism was used in particular regarding questions of whether or not the March was feminist or what kind of feminism the organizers and the attendees represented.

In February we saw another huge spike—and this one is in some ways more pointed and more dictionary-oriented—when Kellyanne Conway gave an onstage interview at the Conservative Political Action Conference and said she didn’t consider herself a feminist in the “classic sense.” She explained that she thinks being feminist, in her words, seems to be very “anti-male” and very “pro-abortion.” She was using the word in a very specific way, and that kind of specific use sends people to the dictionary for the definition, because the definition of the word itself was put into question, was itself the subject of the news story. Which is also true with the word fact, when Kellyanne Conway, also in the earlier part of the year, used that term “alternative facts.”

Later in the year we saw two entertainment reasons for the word’s popularity: The Handmaid’s Tale, the Hulu TV adaptation of the Margaret Atwood novel, which got not only a huge amount of positive reviews, but also a huge amount of think pieces using that series as a point of departure and a contemporaneous cultural critique; and the film Wonder Woman, starring Gal Gadot in the title role, who was viewed as a feminist character in a feminist film with a female director, Patty Jenkins.

And recently of course, subsequent to the accusations made against Harvey Weinstein and a long list of others, the word feminist has been in the news a lot. Just today I happened to click on the New York Times story about Lena Dunham and her warnings to the Clinton campaign about being too close to Harvey Weinstein. The word feminist was not only used several times in the article, but there’s also a quote from Dunham where she says she wears underwear that has the word feminist on it. That’s not necessarily the kind of use that will send people to the dictionary, but it shows you that this word is part of the national conversation—to the extent that there is such a thing as a national conversation. I think it’s sometimes too facile to say that there’s a national conversation; I sometimes think that’s shorthand for people who don’t want to be very specific about context. However, if there is such a thing as a national conversation—and there surely is right now regarding, for example, sexual harassment in the workplace and presidential politics—Merriam-Webster has a front-row seat because we see the words that are being looked up as the stories progress. That’s a fascinating thing that I’ve been watching for years and that we present on our home page and on Twitter, in a feature we call Trend Watch, which is simply the words that are most looked up at a given moment. And that word right now is feminism.

Have you recently changed or tweaked the definition of feminism, or has it been consistent for the past several years?
The first English language dictionary to ever include this word was Noah Webster’s dictionary in 1841, which was the last time Webster revised the dictionary before he died. He added the word feminism with the definition, “the qualities of females.” Clearly what he meant was femininity or femaleness; there was no political connotation to the word. This was a word that appeared to him somewhere, but we can’t actually find what he was looking at; we don’t know where he got it. In the 1864 edition, after Webster died and the Merriams had taken over, they dropped the word entirely because it was not used very frequently. It was not included in the next edition, published in 1890. And then in 1909 it was added with two definitions—one, “feminine character or characteristics,” and two, the medical definition, “female characteristics present in males.” So this medical definition precedes the political one. Finally, in the famous unabridged second edition of Webster’s from 1934, the political sense was added: “the theory of those who advocate such legal and social changes as will establish political, economic, and social equality of the sexes.” That’s pretty much the way we define it today. The important word here is equality—equality of the sexes could almost stand as the definition. It’s interesting that we’ve dropped both the medical sense and the femininity sense, which is archaic at this point. The political sense we associate with the word basically begins around 1895, and that’s exactly when the suffragette movement was beginning. So the term feminism is more closely associated in political terms to the fight to get the vote, which makes perfect sense.

Also notable is that it’s a very modern word for English—we have a lot of words that are over a thousand years old, and this one is just over a hundred. That’s a very short time in the history of the English language. It seems to me that feminism is a word that has shifted over time. I think it was taken to be more aggressive in the past and is maybe taken much more positively today. Just like a lot of ideas, it’s a word that has shifted in meaning as the times have changed. That’s as it should be.

What were the runners-up for Word of the Year?
The nine runners-up tend to represent individual spikes that were very striking. The first one is complicit. That came from Ivanka Trump who said in an interview with Gayle King, “I don’t know what it means to be complicit.” When you are a newsmaker and you say “I don’t know what x means” on live television, you better believe it sends people to the dictionary. What sends people to the dictionary even more is when people are having a lot of fun with it, and Saturday Night Live made a skit based on that interview, which kept it going. So that word really had a lot of hits, and it’s a fascinating word. The word is two parts, com and plicare or plek—the com means “together” or “with” in Latin, and the plek means “fold,” so it means “folded together.” It’s the same etymon of two other words that are much more common, complicated and complex.

The next one is the word recuse. Those lookups are all attached to Jeff Sessions. There was a recusal to look into Hillary Clinton; there was a recusal to look into the Trump campaign; there was a recusal involving the Russians. The word recused kept bobbing up and it was always connected to Jeff Sessions. Recused is a classic legal term, and he’s the attorney general, so it makes perfect sense that a legal term would be associated with him.

The next word is one that we don’t associate with a particular story; it just simply went way up in lookups, and we’re not really sure why. It’s the word empathy. Part of it was attached to the #MeToo campaign, with people talking about empathy towards women. And of course there was a lot of criticism of the Republican Party, Trump in particular, for lacking empathy. So this word is being used in both positive and negative ways. It was also in the news January when Asghar Farhadi, the Iranian film director who won two Oscars for Best Foreign Language Film, said he wouldn’t come to the Oscars because of Trump’s proposed travel ban, and that he was making a call for empathy between us and others, “an empathy which we need today more than ever.” And then in July at the Republican National Convention, Paul Ryan was highly quoted using the word when he said, “Real social progress is always a widening circle of concern and protection. It’s respect and empathy overtaking blindness and indifference.” When newsmakers utter the word, it does tend to send people to the dictionary. But we can’t say any one of those stories is the simple reason it makes our list.

Here’s the one that’s interesting from a percentage point of view: dotard. It’s a very unusual word. It was the word used by the Korean Central News Agency as a translation of Kim Jong Un’s statement where he referred to Donald Trump as a “mentally deranged U.S. dotard.” Because it’s such an unusual word—it’s essentially an obsolete word—we saw a 35,000 percent increase in lookups from 2016. We have 250,000 pages of words in the dictionary and some of those pages are looked up a thousand times an hour, others only a few times a year. Dotard was a word that was probably never looked up last year. It comes from the same word as dotage, which means a state or period of senile decay. So dotard originally meant imbecile, or stupid person, but now it just means an older person who is losing mental acuity. And this is a great thing about what the dictionary does—it gives a vocabulary lesson to the country when words like this are in the news. It’s also notable that this word is in the news probably because the Korean translators must be using very old bilingual dictionaries, because no contemporary speaker of English would use this word.

The next word is a science word from the solar eclipse, syzygy, which means the nearly straight-line configuration of three celestial bodies such as the sun, moon, and earth during a solar or lunar eclipse. The solar eclipse was an international story, and it cut straight through the United States and was a big teaching moment for a lot of people.

The next word is one that is looked up for pronunciation. We know that some words are looked up for their phonetics; typically they’re foreign words like schadenfreude or niche. This year the word was gyro. This was because of one simple event—Jimmy Fallon did a sketch on The Tonight Show with Luke Bryan, the country singer, and it showed them out on the streets of New York City getting a gyro. They ask each other, “How do you pronounce this?” and they turned it into this big musical number. It turns out there are three pronunciations for the word.

Federalism spiked because of the Congressional debate about the Affordable Care Act. Lindsey Graham said, “Here’s the choice for America: socialism or federalism when it comes to your health care.” What’s interesting to me about this is that socialism, as well as fascism and capitalism, are some of the most looked-up words in the dictionary. The problem with federalism, is that in America, we very unusually call our national government the federal government; however, the word federalism refers very explicitly to state rights. So the word itself is very confusing. You can see why it would send people to the dictionary.

The next two words are very simple, news-related words: hurricane—we had Harvey, Irma, José, and Maria—all these hurricanes that affected the Caribbean and the southeastern United States. Storm words always looked up when there’s a big storm, and we’ll usually see an echo—if hurricane is looked up, we’ll also see spikes in cyclone and tornado, because people are comparing them like recipes, the definitions all specify wind speed and geography. These are words where you can really learn something about the world, not just the language.

Finally, the last of the runner-up words goes all the way back to the Oscars in February—the word gaffe, which of course refers to the mistake of the wrong envelope that was opened for the Best Picture announcement. All the crew and cast of La La Land came up on stage, and while they were thanking their mothers, it was revealed that in fact Moonlight was the winner for Best Picture. Gaffe is an interesting word because it’s one of these journalistic words, it’s a word that’s used much more in headlines than in conversation. It’s a word that sends people to the dictionary quite regularly, since I’m sure when people see a headline that uses the word gaffe, they wonder if there’s something very specific about this kind of mistake, as opposed to just the word mistake. But of course headline writers like it because it’s short. And English has that kind of flexibility.  

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Poetry, Lana Turner Journal, Prelude, and elsewhere. She is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop and a doctoral candidate at Harvard University.

Peter Sokolowski, Merriam-Webster editor-at-large. (Credit: Joanne Watson, Merriam-Webster)

Q&A: Wilson Leads the Feminist Press

by

Jennifer Baker

10.11.17

In July writer, activist, and media commentator Jamia Wilson was named the new executive director and publisher of the Feminist Press (FP), a forty-seven-year-old nonprofit known for highlighting feminist perspectives and prose. Located at the City University of New York, the press has published books by writers such as Shahrnush Parsipur and Ama Ata Aidoo and public figures such as Anita Hill and Justin Vivian Bond. Wilson previously worked as the executive director of Women, Action, and the Media, and her writing has appeared in the New York Times, the Guardian, Elle, Bust, and many other publications. As she becomes the youngest person and first woman of color to direct the Feminist Press, Wilson discusses her aims to advance the press’s mission.

How has your experience helped you prepare for this new role, and what do you hope to bring to the Feminist Press? 
I grew up reading FP books that I borrowed from my mother’s shelf, like I Love Myself When I Am Laughing: A Zora Neale Hurston Reader and But Some of Us Are Brave: Black Women’s Studies. These books taught me about my literary and activist lineage and helped provide a road map for the present and the future. I’m honored to work with FP’s intergenerational team to both enliven and deepen our intersectional vision of publishing unapologetic, accessible texts and multiplatform content that inspire action, teach empathy, build community, and shift culture. FP will continue to deepen our engagement with communities of color, indigenous folks, the LGBTQ community, and the disability community. Representation matters, but it must be coupled with systemic change. We will elevate and amplify the voices of the most marginalized members of our community because we know that none of us are free unless we all are.

How do you plan to apply your knowledge and experience in the social justice field to the job of executive director and publisher?
My engagement as a movement maker and media commentator brings FP closer to our community. It helps us connect with new readers because we’re involved in conversations out in the world and contributing to the cultural narrative via social media; TV; at conferences, panels, and marches; and in movement spaces. Until more gatekeepers do the work to disrupt habits and practices of patriarchy, economic injustice, and white supremacy in the publishing industry, we won’t transform our cultural narrative. My goal is to help contribute to the movement to put these values into active practice at all levels of our organization and work overall.

In this political and social climate, what kinds of books are pushing this conversation forward and promoting action?
This has been a consistent part of FP’s mission, and that’s why we’re prepared to speak truth to power through our books and voices in the midst of attacks on free expression and the rise of authoritarianism, misogyny, and racial violence. We publish books other publishers deem “too risky,” “controversial,” or “radical.” We’ve made efforts to lift up queer voices with our Amethyst Editions imprint and women and nonbinary folks of color with our Louise Meriwether Prize. Our nonfiction books are mainly activist-based. We resist the reinforcement of respectability politics, as well as the promotion of narratives that appear to promote social progress but only in a way that’s palatable or validating to oppressive power structures—and only at the price of continuing to marginalize communities that are often silenced, invisible, or undermined. Some of our recent titles include Brontez Purnell’s Since I Laid My Burden Down, a novel about growing up gay in 1980s Alabama, and Juniper Fitzgerald and Elise Peterson’s forthcoming How Mamas Love Their Babies, a picture book that shows how diverse mothers work in different ways to take care of their children, from domestic labor to sex work.

What kinds of books have been most influential to you personally?
The books I’m most enamored with have moved my heart in both personal and political ways. As my feminist foremothers taught us, “The personal is political.” I’m both an activist and a writer, and these identities have affixed themselves upon my soul. I love fiction, especially dystopian fiction, but I’m mostly a reader of nonfiction, historical fiction, legal history, and memoir. Although I tend to lean towards writing grounded in “truth,” I’m finding I’m even more drawn to this genre in the “post-truth” era.

There has been an increase in online-only feminist publications. Do you foresee potential partnerships to bring further visibility to FP’s work?
We reach out to writers or artists who have gotten their start online if we’re interested in creating a book with them, like with Makeda Lewis’s Avie’s Dreams: An Afro-Feminist Coloring Book and The Crunk Feminist Collection. Many of the feminist writers and artists we work with have robust online communities and serve as natural ambassadors for their labor and wisdom. We have other upcoming collaborations with the Well-Read Black Girl Festival, Soul Camp, the Together Live tour, the SisterSong conference, Howard University, and the March for Black Women. We want to be a part of feminist conversations on- and offline and to lift up remarkable and stunning storytelling.   

 

Jennifer Baker  is a publishing professional, the creator and host of the Minorities in Publishing podcast, a contributing editor at Electric Literature, and the social media director and a writing instructor for the Sackett Street Writers’ Workshop. She is the editor of the forthcoming short story anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018).

Q&A: Thomas’s App for Young Readers

by

Jennifer Baker

6.14.17

In the summer of 2014, eighteen-year-old Kaya Thomas launched We Read Too, an app that offers a comprehensive database of multicultural books for young readers. Thomas had been frustrated with the difficulty of finding books by and about people of color in libraries and bookstores, so she designed and wrote the code for the app (she recently graduated from Dartmouth College with a degree in computer science), which now has information on hundreds of books and more than fifteen thousand users. “I knew that if my app had even helped one person feel represented and showed them that their stories are being told too,” wrote Thomas in a piece at Medium about starting the app, “I had done my job.” Word spread further about We Read Too in March after Thomas launched an Indiegogo campaign to expand the app and raised $15,000. In the next several months, Thomas plans to launch a website for We Read Too and expand its catalog to more than a thousand books. As work on the app progresses, Thomas spoke about her larger mission and hopes for We Read Too. 

How has the We Read Too app evolved over the years?
When I first released We Read Too, it had a directory that included 300 children’s and young adult titles. Each title had a detail page where you could view the book cover, title, author, and description. There was also a suggestion feature where users could send me titles they thought should be included. Since then the directory has expanded to more than 630 titles, and you can search by author or title. You can now share any of the books via text message, e-mail, or social media, and you can view the book on Safari to purchase it. There’s also a discovery feature now that allows you to see one random book at a time so you don’t have to search through the entire directory.

Was it a purposeful decision to include both self-published and traditionally published books in this list? 
I wanted to include self-published works because it can be hard for those authors to get readers to discover their work. A lot of authors who are self-published have reached out to me in hopes that We Read Too can be a place for them to get more reader discovery for their work. I know that for authors of color it can be hard to get into the publishing world, so I want to support those who haven’t gone through the traditional routes. I want all authors of color to have their work highlighted in We Read Too, regardless of how they got their work out there.

Do you have plans to include adult fiction in the app?
I eventually do want to include adult fiction in the app, but it would be a larger undertaking because there are so many different genres within that category. I want to make sure I have a significant number of titles in each genre before I add them to the app. 

We Read Too is free. Do you think you will ever charge for it so you can continue updates and expansion? 
We Read Too will always be free for individual users. I never want to charge users to access the directory of titles because that would be counterintuitive toward the mission. I want titles written by people of color to be easier to discover and all in one place, not blocked by a paywall. I want users to discover titles they can share with the young people in their lives and community. I want users to know that these titles exist and, more specifically, for users who are people of color, I want them to see that there are authors who share their background and are creating work that reflects their culture in some way.    

Jennifer Baker is a publishing professional, the creator and host of the Minorities in Publishing podcast, the panel organizer for the nonprofit We Need Diverse Books, and the social medial director and a writing instructor for Sackett Street Writers’ Workshop. She is the editor of the forthcoming short story anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018).

Kaya Thomas (Credit: Faith Rotich)

Q&A: Nicole Sealey Leads Cave Canem

by

Tayari Jones

4.12.17

Cave Canem was established by Cornelius Eady and Toi Derricotte in 1996 to nurture black poets both on the page and in the publishing marketplace. The Brooklyn, New York–based organization’s many programs include writing workshops, master classes, a reading series, publication prizes, and an annual retreat, which brings together more than fifty poets, or “fellows,” each year. In January Nicole Sealey, previously Cave Canem’s programs director, became the organization’s new executive director. A veteran arts administrator (including a previous role as the assistant director of Poets & Writers’ Readings & Workshops program), Sealey is also a poet; her first full-length collection, Ordinary Beast, will be published by Ecco in September. A couple of months into her new position, Sealey spoke about the future of Cave Canem.

Can you tell me a little bit about your relationship to Cave Canem?
Almost ten years ago I participated in Cave Canem’s eight-week fall workshop in New York City, facilitated by Marilyn Nelson. I was a very young writer and it ended up being a formative experience in my life. We got serious about craft and made lifelong connections in the process. I’ve met many of my closest friends through Cave Canem, the closest of all being my husband, John Murillo. The very least I can do for an organization that has served me well for the last decade is to return the gesture. 

How does being a writer influence the way you will lead the organization?
Cave Canem has always had a “poets first” philosophy, which has served the organization well for the last twenty-plus years. Remember, the organization was founded by rock-star poets and directed for the past decade by Alison Meyers, also a poet. In that tradition, I plan to lead with both head and heart, which are the qualities I value most in poetry. 

What’s ahead for Cave Canem and for you as the new executive director?
In May we’ll be capping off our twentieth-anniversary year with Cave Canem 20/20: A Panoramic Vision of Black Poetry, a two-and-a-half day poetry forum at Weeksville Heritage Center in Brooklyn. The forum will offer readings, skill-building panels, artist conversations, and more. I’m also looking forward to my first retreat as executive director. The retreat takes place in June at the University of Pittsburgh in Greensburg, Pennsylvania. It’s our flagship program, and where, as Harryette Mullen says, “black poets, individually and collectively, can inspire and be inspired by others, relieved of any obligation to explain or defend their blackness.”

So much has changed since Cave Canem faculty member Elizabeth Alexander recited “Praise Song for the Day,” the inaugural poem for Barack Obama in 2009. What do you see as the role of Cave Canem, and poetry more broadly, in the new political climate?
“So much has changed” is a very gracious way to describe the political climate in which we now find ourselves. In “Praise Song for the Day,” the speaker asks, “What if the mightiest word is love?” I have no doubt that it is love, but the new administration would have me believe that the mightiest word is fear or, worse yet, the president’s name. It is neither. It is love. And what is love if not a society based on justice and equality? With this in mind, the role of Cave Canem in particular, and poetry in general, is and will be to comfort the afflicted and afflict the comfortable. With love. Bigly. 

Are there any outreach programs on tap to connect poetry with readers?
Cave Canem’s Poets Tour, a nonprofit speakers bureau, connects national audiences with Cave Canem fellows through readings and workshops. This year we hope to increase the number of participating fellows and reach out to presenting institutions, including high schools, universities, museums, libraries, and prisons. We want to bring black poets to diverse communities.  

Tayari Jones is a contributing editor of Poets & Writers Magazine.         

Nicole Sealey (Credit: Murray Greenfield )

Q&A: Yang Inspires Young Readers

by

Dana Isokawa

2.15.17

In 2008 the Library of Congress, the Children’s Book Council, and the nonprofit organization Every Child a Reader established the National Ambassador for Young People’s Literature position to celebrate and promote books for children and young adult readers. The current ambassador, graphic novelist and recent MacArthur “Genius” Grant recipient Gene Luen Yang, started his term in January 2016. Yang has devoted much of his work to his Reading Without Walls Challenge, which encourages kids to read books with unfamiliar characters, topics, and formats. Yang is the perfect advocate for such an undertaking: His popular graphic novels American Born Chinese and Boxers & Saints have pushed against cultural stereotypes and blurred the lines between the comic-book and book-publishing industries. More than halfway through his two-year term, Yang spoke about his work as the ambassador.

What inspired you to come up with the Reading Without Walls Challenge?
We want kids to read outside their comfort zones, and we want them to do it in three ways. One: We want them to read about characters who don’t look like them or live like them. Two: We want them to read about topics they don’t know anything about. And three: We want them to read books in different formats. So if they normally read only graphic novels for fun, we want them to try a chapter book, and if they read only chapter books for fun, we want them to try a graphic novel.

What are you planning next?
Right now we’re trying to promote the Reading Without Walls program. We’ve put together a bunch of downloadable materials: recommended reading lists, posters, and certificates of completion. We’re hoping librarians, booksellers, and teachers will download, print, and use these materials to promote the initiative with their classes. And we’re trying to do a wider national push for the summer.

What else is involved in the national ambassador position?
It’s pretty flexible. I have a few speaking engagements—I was at the National Book Festival in Washington, D.C., in the fall, which was a ton of fun. I’m going to go again this year, and I’ve done a few school visits, some of them in person, some of them over Skype. We’ve tried some online stuff. I have a video podcast called the Reading Without Walls podcast—it’s just me having conversations about children’s books with people I really like. I had one that came out with Lois Lowry, who wrote The Giver; another one with Patrick Ness, who wrote A Monster Calls. I also do a monthly column at Book Riot about making comics, and we’re probably going to start another podcast this year.

Why do you think it’s important for kids to read books with characters who don’t look or live like them?
There are studies that show that fiction in particular builds empathy—that when you read about characters who don’t look or live like you, you begin to understand them a little bit better. You understand what makes you similar and how vast the differences are, and it helps you to be a little bit more compassionate toward people who are different from you. Right now it seems like—not just in America, but around the world—we need a little more empathy. And I include myself in that too. I worry about how technology affects us. Just recently with the presidential election, there was all of [this research] about how Facebook basically shows you stuff you like to read. And then even beyond that, you can literally read about yourself all day. You could just fill your whole day with pure narcissism because of digital media. And I think fiction is the exact opposite of that. Well-written fiction pulls you out of your own mind space and helps you see into the thoughts and lives of somebody else.

Can you think of a book where you were reading without walls as a kid?
As an Asian American kid growing up in America in the eighties, almost every book that I read was outside of my own walls, because they were about kids that were part of the majority culture. I do think that maybe gender-wise there were books that pushed me outside of my walls. Like almost every kid in the eighties, I loved Beverly Cleary and I loved the Ramona books. I think as a character Ramona really broke stereotypes and cultural norms about the way little girls should act, because she was creative and rambunctious and kind of loud. And there was a lot of overlap in the way she saw the world and the way I saw the world as a little kid. So I think that that pushed me out. And there were also books that mirrored my life. I started collecting comics in the fifth grade and got really obsessed with superheroes. I wonder if part of that obsession comes from the fact that these superheroes negotiated two different identities—Superman wasn’t just Superman, he was also Clark Kent. In some ways that mirrored my own reality since I had a Chinese name at home and an American name at school; I lived under two different sets of expectations. And Superman is actually an immigrant too—he deals with the cultures of both Krypton and America.

Have your experiences as a graphic novelist informed the challenge, especially the part about reading in different formats?
Yes, absolutely. I think in America, up until pretty recently, the comic-book market and the book market were really two separate entities. They had their own stores, distribution systems, norms, and readerships. It’s only in the last ten or fifteen years that they’ve started working together. I really think I’ve been a beneficiary of that merging, and it’s exciting to see. It’s exciting to see how publishers and authors who are prominent in one area are starting to embrace the work from the authors in the other area. More and more we’re seeing publishers who typically only publish prose books start to add graphic novels to their list. On the other side, we’re starting to see comic-book publishers recruit writers who are primarily known for their prose, like Ta-Nehisi Coates over at Marvel.

Do you think that’s because people’s opinions or the form itself is changing? Can you diagnose why that shift is happening?
I think there are three prominent comic cultures in the world. There’s the American one; there’s an Asian one that’s centered primarily around Japan, and there’s a European one centered around France and French-speaking Belgium. And in those other two cultures, comics have been prominent for a long time. If you go to Japan, there will be people of every age and gender reading graphic novels and manga on the subways. In France, it’s the same way: They televise the comic awards shows. In both of those cultures, it’s always been a big deal. It’s only in America that comics have been in this backwater. And that really goes back to the 1950s when the child psychologist Fredric Wertham wrote a book called Seduction of the Innocent, in which he argued that comic books cause juvenile delinquency. The United States Congress took it very seriously and had a series of congressional hearings where they called comic-book authors, publishers, and artists to Washington, D.C., to testify to see if comics actually caused juvenile delinquency. These hearings lasted for a few weeks, but didn’t end conclusively—there was no congressional decision that came out of it. But they damaged the reputation of comics in the eyes of the American public, and that lasted for decades. That didn’t happen in Japan or France. I feel what happened in Japan and France was a much more natural development of the medium, whereas in America it was stunted. It wasn’t until the last couple of decades that people have forgotten about what happened in the fifties. People have finally started to realize that comics don’t cause juvenile delinquency.

What draws you to working with and writing for young people?
I think it’s kind of my natural storytelling voice. When I first started writing comics, I was a self-publisher. I was working at a tiny scale. I would Xerox comics and I’d try to sell them at shows. I’d sell probably a dozen or two—tiny scale. And when you’re working at that level, you don’t think about demographics. I wasn’t actually categorized as a young-adult author until I signed with First Second, my primary publisher. They come out of the book world, not the comic-book world. In the book world age demographics are huge; that’s how booksellers decide where to shelve their books and how to sell them. So I was categorized there. It’s not something I had in my head when I first started, but I think it sits well—probably because I was a high-school teacher for a long time. I taught high-school computer science for seventeen years, so I was just surrounded by teenage voices, and a lot of that just bleeds into you. When you spend so much time in the hallways of a school, the voices of those hallways just kind of get into you.

Dana Isokawa is the associate editor of Poets & Writers Magazine.

Q&A: Lena Dunham’s Lenny Imprint

by

Kevin Larimer

8.16.17

In 2015, Lena Dunham, along with her producing partner, Jenni Konner, created an online newsletter that would provide “a platform for young female voices to discuss feminist issues.” In its first six months Lenny Letter, also known as Lenny, attracted an impressive 400,000 subscribers. Building on that success, last year Random House, publisher of Dunham’s 2014 memoir, Not That Kind of Girl: A Young Woman Tells You What She’s “Learned,” announced that Lenny would be the basis of a new imprint, overseen by vice president and editor in chief Andy Ward. The imprint’s first title, Sour Heart, the debut story collection by poet Jenny Zhang, is out now. In the months leading up to its publication, Dunham spoke about her vision for Lenny Books.

There can never be too many platforms for new and emerging literary voices, but still: Why Lenny Books and why now?
It was essential to Jenni and me that we use the gift of our platform to give voice to a diverse group of women who need to be heard. It has never been more important that we hear from every kind of woman and understand the specificities of her experience—and that happens to be the goal of Lenny.

Will the imprint be fueled by the same ethos as the newsletter?
We want the imprint’s logo to be a symbol that lets you know you’re about to read something that plays with the feminine in a fascinating new way. We want you to see the spine and think, “Oh, thank the Lord, I know what will thrill me tonight.” We want our readers to trust that our imprint is selecting books that will enrich them and make them laugh. Books allow for a deeper, more sustained exploration that the newsletter doesn’t—and that, too, is thrilling.

You and Jenni are already successfully publishing new voices in your newsletter, so what is it about print books in general, and Random House in particular, that led you to this new project?
We are book nerds. We read to learn. We read to relax. We read to get inspired. It’s honestly selfish: We want a hand in helping produce the kinds of books we want to read, and we want to get first crack at reading fantastic authors and groundbreaking feminist works. So far, it’s been wildly fun. It’s interesting and inspiring that our partner in crime is Andy Ward, a man who understands our mission. So we aren’t for girls only, even if we are always thinking of our reader as a busy woman who needs to be able to trust that a Lenny book means her precious time is not being wasted.

What made Jenny Zhang’s Sour Heart a good choice for the first title from Lenny?
Jenny is a writer of uncompromising honesty, complete originality, massive wit, and real skill. Her stories show us a part of the world, a part of the human experience, which most of us have never encountered. She’s enigmatic and compelling as a person—there is no one who more clearly represents our mission.

How will you and Jenni work together to make decisions about whose books to publish?
It’s all instinct. Along with Andy, we try to fill our slate slowly but enthusiastically with writers we admire. Ultimately, we want the Lenny list to be an exciting kind of “collect ‘em all” where our books as a whole tell a story about what it feels like to be female now.

How closely will you work with Random House? Do you have autonomy in terms of editorial decisions?
Andy was my editor on my first book, and we are currently at work on my second. He is my creative collaborator on a deep and abiding level. So we don’t just accept his thoughts, we demand them. And we wouldn’t be doing this if we didn’t have such a special relationship with Random House. My literary agent Kim Witherspoon is also a remarkable force who has helped authors like Anthony Bourdain build their own imprints, and her business instincts are impeccable. It really takes a village, and Jenni and I are happy to admit what we don’t know.

Will you be editing the books yourself?
We know that editing is a specific and challenging job and one that people work their whole lives to get great at. So we read everything and give our notes but we really trust that editors should edit.

You’ve published poetry issues of Lenny. Any chance you and Random House have a poetry imprint in the works?
We would love to publish poetry and not relegate it to some musty back room. We just need to find the right poet who we think will spark with readers who may be new to the pleasures of poetry. Jenni and I are both liberal arts grad poetry nerds who find the form completely enthralling. We’d love to add that element to our list.

You’ve written a book, Not That Kind of Girl, so do you have any advice for writers who are working on their own?
Work. Work. Work. There’s no substitute for actually rolling up your sleeves and getting it done.
 

Kevin Larimer is the editor in chief of Poets & Writers, Inc.

(Photo: Stephanie Keenan.)

Q&A: Sherrod Celebrates Amistad Press

by

Dana Isokawa

8.17.16

Founded in 1986 by Charles F. Harris, Amistad Press is one of the country’s leading publishers of multicultural voices. Originally established to publish anthologies of African American writing, Amistad has since grown into a prominent literary fiction and nonfiction imprint of HarperCollins, having published novels by Edward P. Jones, Yvvette Edwards, and Jacqueline Woodson, as well as books of nonfiction by cultural icons such as Steve Harvey and Venus Williams. As Amistad celebrates its thirtieth anniversary, Tracy Sherrod, who has served as the editorial director since 2013, talks about the press’s history and the challenges it faces today.

How has Amistad changed or grown in the past thirty years?
It’s grown in the number of titles, it’s grown in prominence, it’s grown in respectability, it’s grown in creativity. The foundation is the same, which is to publish multicultural voices and to let them express themselves freely. At the time when Charles F. Harris started Amistad, you didn’t feel that the publishing industry could fully see black culture. When Susan L. Taylor’s essay collection In the Spirit came—Taylor was the editor in chief of Essence—people in the publishing industry didn’t recognize how popular she was, so she was rejected all over town. But Malaika Adero, who came to Amistad as its first official editor outside of Charles Harris, acquired that book and it sold in best-seller numbers. And then they followed it up a few years later with a book by John Johnson, who founded Ebony and Jet. These people were praised in our community and celebrated—we all knew their names, we all wanted to know their stories—and Amistad published them. That’s how Amistad has impacted publishing: by helping the industry recognize how important and profitable these voices are.

What are the challenges for Amistad now?
Nowadays, people in the industry recognize how important African American voices are in contributing to literature. The authors can be published by any imprint they choose, so that makes it more competitive on my part. It’s always been competitive, but not this competitive. I’m glad to see it. There should be huge demand for those voices.

Do you find authors are reluctant to join Amistad as opposed to an imprint that doesn’t have a multicultural focus?
I find both. I find authors who prefer the focus, who have been published elsewhere and have maybe felt “culturally assaulted” by their editors—that’s one way a writer described what happened to her in the editorial process. And there are authors who are perfectly happy where they are and are published brilliantly where they are. Some writers are reluctant and ask me to publish their book on the broader Harper list. But we have the same marketing and publicity team, so I don’t think the logo on the book makes much of a difference.   

Do you think publishers run the risk of pigeonholing or sequestering writers by creating multicultural imprints?
No, I don’t think there’s a risk of doing that. It’s been proved that when Random House closed down One World/Ballantine and Harlem Moon, the company as a whole published less work by multicultural voices. So I don’t think that they’re sequestered—it’s an opportunity. Some people see it as ghettoized. But that’s not the case at all—these books are published with great care, they’re given the same marketing and publicity opportunities, we offer the same competitive advances.

Amistad publishes both literary and commercial titles—how do you balance the two?
I go with my taste. I think every editor acquires to her personality, and I have a broad range of interest. I’m really trying to do books that address the community’s needs—depression and emotional issues are heavy on people’s minds these days with the economy. We published Darryl McDaniel’s book, Ten Ways Not To Commit Suicide. Since it’s by someone who’s rich and obviously successful—but who also suffers with depression from time to time—it might make the layperson feel more comfortable coming forth and talking about these issues. We also published this book The Mother by Yvvette Edwards and it’s delicious, let me tell you, but delicious in the sense that it’s rich in the pain the mother feels after her son is killed by another child. And I think that’s an issue in our community. That’s what I mean by publishing to the issues—things that are very particular to us. Not too particular to us, but something we’re dealing with in overabundance.

Can you speak more to what issues are important now?
Financial issues, the economy. I’ve published several books that allow people to inspire their creativity to become entrepreneurs. Like Miko Branch’s Miss Jessie’s: Creating a Successful Business From Scratch—Naturally. And some of our memoirs have practical elements that you can take away, like The Book of Luke: My Fight for Truth, Justice, and Liberty City by Luther Campbell. In his book, he writes about how he made a financially successful life for himself, ran all the way to the Supreme Court to fight injustice against the first amendment, and won. I think that’s pretty incredible. He shares with people that you need to stand for something and you need to work hard. And a lot of the memoirs we publish have that theme running through them: entrepreneurship, hard work, and the use of your God-given talents.

What as an editor do you find most challenging?
There comes moments in one’s publishing career—or in one’s publishing day, week, month—where a book will come along and you’ll feel like you need to acquire it, because it’s going to be extremely popular and sell really well. It’s only once in a while that you’re going to say, “This one is the one. This one is going to work.” And a lot of times if the people around you don’t know that person’s name in the same way that they didn’t know Susan Taylor’s name, the same way they didn’t know Zane’s name, they’ll say, “Oh no, we can’t do that book. We’re not going to invest much of an advance in that book.” Those moments are painful, because I know—sometimes you know—you’re not guessing, you’re not estimating. Once in a while you know. And I need to work better at conveying when I know, so that those books don’t end up with another publisher.

How do you know when a title is one of those books?
For nonfiction, it’s straight-up practical reasons—the community has been waiting for a book from this person forever, so things are all lined up. There are so many people behind it that it doesn’t really matter what it is that they do, but chances are that they’re doing something smart and it will work. For fiction, it feels like a warmth that overwhelms you—it’s a sensation. When there are so many elements to a story that embrace where you come from that you know it’s going to work. Like Edwards’s The Mother and Jacqueline Woodson’s Another Brooklyn.

Are there more specific challenges you encounter as an editor of color?
The number one thing is that I think most of the publishing industry looks at African American editors as one and the same. They believe that our tastes are going to be the same, that we’re going to want the same books, that we’re building identical publishing programs—but that’s not really true. We all have very different tastes. Some are more literary than others; some are more interested in books that have historical relevance; some only want to do books that will make a difference. And it goes across the board. Everybody has different tastes. And we’re friends—even though we sometimes compete against one another, we’re friends and support one another and recognize more than anything that if one book fails, it could jeopardize all the books. We face more pressure because we can only acquire a few books. So if you pay a lot for one and it tanks hugely, there’s no telling what might happen. So we’re all very careful and very smart and think of publishing multicultural books as a whole, not about our careers. It has nothing to do with our individual careers. And I think this was shown when Chris Jackson was given the opportunity to start his own imprint, and he decided to resurrect One World [at Random House] instead, which shows that he was concerned about the multicultural publishing community.

Do you sense that the publishing industry has adopted the view that black readers have diverse interests and read across racial and cultural lines?
I don’t think it’s adopted by the industry as a whole. Someone once said to me, “Are all of your books about race?” And I said, “No!” Multicultural writers write about various aspects of their lives. Even though racism has shaped all of us, unfortunately, and I’m not sure it has shaped us to be our best selves. I do believe that something special is going on right now, where all of us are questioning our biases and racism in a more serious way. I also believe there’s another segment of the population that is embracing their hostility towards other races, and they are really speaking loudly. So those of us who are trying to do better and [create] a more beloved society need to speak louder. And perhaps show some love to the other people who are really having a challenging time, and maybe then we can make America great again.

It’s a scary time, right?
It is, it is. But I think it’s going to be a productive time. I remember back in 2008 and 2009, there was a drought in multicultural literature. There were great books, but there were very few in terms of the number of books that were coming out. I remember telling a friend in publishing, “Believe it or not, this is a really good time, because I know that people are in their homes writing and creating and in the next few years, it’s going to be an explosion of just amazing, amazing literature.” And I think that is happening now.

What are your plans for Amistad’s future, and how do you hope to grow the list?
We plan to grow the staff, to find someone who specializes in marketing and publicity. As for the list, I’ve learned from the success of Edward P. Jones winning the Pulitzer Prize for The Known World, the reception of Another Brooklyn, the reception of The Mother, that literary fiction is the route for Amistad. As for nonfiction, [we’ll be looking to publish fewer] celebrities and more serious narrative nonfiction. That’s how we’ll grow the list. We have some really great books coming that reflect that. We’re doing Black Detroit: A People’s History of Self-Determination by Herb Boyd, and Making Rent in Bed-Stuy, which is a memoir by a young man, Brandon Harris, about gentrification. And we have a book called The Original Black Elite by Elizabeth Dowling Taylor that’s a history from the Emancipation Proclamation to the Jim Crow era of the really wealthy class of black people and their philosophies and ways of life.

Does Amistad have a target audience?
I definitely want our books to reach people of color in addition to everyone else. I think it’s the same hope that we have for every book: We want our books to reach everyone. So my goal is that I’m publishing for people of color, but I hope that everyone is interested.

What would you like to see in the industry in terms of increasing diversity?
I would like for the industry to see that it’s wonderful when all the cultures come together and do things together. There’s so much joy, there’s so much pleasure, there’s so much excitement to be found there. And I think that we should try to achieve that more often—because it’s a beautiful experience, and we all learn so much, and what we learn provides joy.

In what way would we be brought together?
In making books! And not thinking that books are for a particular audience, or that when we go to market that only women or only whatever the “only” is buys books. Don’t think of it that way. Because we’re sharing a story that we’re all a part of. This is supposed to be some melting pot, so let’s see what’s in the pot! I’d like for us to see that bringing things together is joyful and not work. Inclusion is not work. I think living in isolation is work.

Dana Isokawa is the associate editor of Poets & Writers Magazine.

 

Q&A: Thomas’s App for Young Readers

by

Jennifer Baker

6.14.17

In the summer of 2014, eighteen-year-old Kaya Thomas launched We Read Too, an app that offers a comprehensive database of multicultural books for young readers. Thomas had been frustrated with the difficulty of finding books by and about people of color in libraries and bookstores, so she designed and wrote the code for the app (she recently graduated from Dartmouth College with a degree in computer science), which now has information on hundreds of books and more than fifteen thousand users. “I knew that if my app had even helped one person feel represented and showed them that their stories are being told too,” wrote Thomas in a piece at Medium about starting the app, “I had done my job.” Word spread further about We Read Too in March after Thomas launched an Indiegogo campaign to expand the app and raised $15,000. In the next several months, Thomas plans to launch a website for We Read Too and expand its catalog to more than a thousand books. As work on the app progresses, Thomas spoke about her larger mission and hopes for We Read Too. 

How has the We Read Too app evolved over the years?
When I first released We Read Too, it had a directory that included 300 children’s and young adult titles. Each title had a detail page where you could view the book cover, title, author, and description. There was also a suggestion feature where users could send me titles they thought should be included. Since then the directory has expanded to more than 630 titles, and you can search by author or title. You can now share any of the books via text message, e-mail, or social media, and you can view the book on Safari to purchase it. There’s also a discovery feature now that allows you to see one random book at a time so you don’t have to search through the entire directory.

Was it a purposeful decision to include both self-published and traditionally published books in this list? 
I wanted to include self-published works because it can be hard for those authors to get readers to discover their work. A lot of authors who are self-published have reached out to me in hopes that We Read Too can be a place for them to get more reader discovery for their work. I know that for authors of color it can be hard to get into the publishing world, so I want to support those who haven’t gone through the traditional routes. I want all authors of color to have their work highlighted in We Read Too, regardless of how they got their work out there.

Do you have plans to include adult fiction in the app?
I eventually do want to include adult fiction in the app, but it would be a larger undertaking because there are so many different genres within that category. I want to make sure I have a significant number of titles in each genre before I add them to the app. 

We Read Too is free. Do you think you will ever charge for it so you can continue updates and expansion? 
We Read Too will always be free for individual users. I never want to charge users to access the directory of titles because that would be counterintuitive toward the mission. I want titles written by people of color to be easier to discover and all in one place, not blocked by a paywall. I want users to discover titles they can share with the young people in their lives and community. I want users to know that these titles exist and, more specifically, for users who are people of color, I want them to see that there are authors who share their background and are creating work that reflects their culture in some way.    

Jennifer Baker is a publishing professional, the creator and host of the Minorities in Publishing podcast, the panel organizer for the nonprofit We Need Diverse Books, and the social medial director and a writing instructor for Sackett Street Writers’ Workshop. She is the editor of the forthcoming short story anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018).

Kaya Thomas (Credit: Faith Rotich)

Q&A: Lena Dunham’s Lenny Imprint

by

Kevin Larimer

8.16.17

In 2015, Lena Dunham, along with her producing partner, Jenni Konner, created an online newsletter that would provide “a platform for young female voices to discuss feminist issues.” In its first six months Lenny Letter, also known as Lenny, attracted an impressive 400,000 subscribers. Building on that success, last year Random House, publisher of Dunham’s 2014 memoir, Not That Kind of Girl: A Young Woman Tells You What She’s “Learned,” announced that Lenny would be the basis of a new imprint, overseen by vice president and editor in chief Andy Ward. The imprint’s first title, Sour Heart, the debut story collection by poet Jenny Zhang, is out now. In the months leading up to its publication, Dunham spoke about her vision for Lenny Books.

There can never be too many platforms for new and emerging literary voices, but still: Why Lenny Books and why now?
It was essential to Jenni and me that we use the gift of our platform to give voice to a diverse group of women who need to be heard. It has never been more important that we hear from every kind of woman and understand the specificities of her experience—and that happens to be the goal of Lenny.

Will the imprint be fueled by the same ethos as the newsletter?
We want the imprint’s logo to be a symbol that lets you know you’re about to read something that plays with the feminine in a fascinating new way. We want you to see the spine and think, “Oh, thank the Lord, I know what will thrill me tonight.” We want our readers to trust that our imprint is selecting books that will enrich them and make them laugh. Books allow for a deeper, more sustained exploration that the newsletter doesn’t—and that, too, is thrilling.

You and Jenni are already successfully publishing new voices in your newsletter, so what is it about print books in general, and Random House in particular, that led you to this new project?
We are book nerds. We read to learn. We read to relax. We read to get inspired. It’s honestly selfish: We want a hand in helping produce the kinds of books we want to read, and we want to get first crack at reading fantastic authors and groundbreaking feminist works. So far, it’s been wildly fun. It’s interesting and inspiring that our partner in crime is Andy Ward, a man who understands our mission. So we aren’t for girls only, even if we are always thinking of our reader as a busy woman who needs to be able to trust that a Lenny book means her precious time is not being wasted.

What made Jenny Zhang’s Sour Heart a good choice for the first title from Lenny?
Jenny is a writer of uncompromising honesty, complete originality, massive wit, and real skill. Her stories show us a part of the world, a part of the human experience, which most of us have never encountered. She’s enigmatic and compelling as a person—there is no one who more clearly represents our mission.

How will you and Jenni work together to make decisions about whose books to publish?
It’s all instinct. Along with Andy, we try to fill our slate slowly but enthusiastically with writers we admire. Ultimately, we want the Lenny list to be an exciting kind of “collect ‘em all” where our books as a whole tell a story about what it feels like to be female now.

How closely will you work with Random House? Do you have autonomy in terms of editorial decisions?
Andy was my editor on my first book, and we are currently at work on my second. He is my creative collaborator on a deep and abiding level. So we don’t just accept his thoughts, we demand them. And we wouldn’t be doing this if we didn’t have such a special relationship with Random House. My literary agent Kim Witherspoon is also a remarkable force who has helped authors like Anthony Bourdain build their own imprints, and her business instincts are impeccable. It really takes a village, and Jenni and I are happy to admit what we don’t know.

Will you be editing the books yourself?
We know that editing is a specific and challenging job and one that people work their whole lives to get great at. So we read everything and give our notes but we really trust that editors should edit.

You’ve published poetry issues of Lenny. Any chance you and Random House have a poetry imprint in the works?
We would love to publish poetry and not relegate it to some musty back room. We just need to find the right poet who we think will spark with readers who may be new to the pleasures of poetry. Jenni and I are both liberal arts grad poetry nerds who find the form completely enthralling. We’d love to add that element to our list.

You’ve written a book, Not That Kind of Girl, so do you have any advice for writers who are working on their own?
Work. Work. Work. There’s no substitute for actually rolling up your sleeves and getting it done.
 

Kevin Larimer is the editor in chief of Poets & Writers, Inc.

(Photo: Stephanie Keenan.)

Q&A: Wilson Leads the Feminist Press

by

Jennifer Baker

10.11.17

In July writer, activist, and media commentator Jamia Wilson was named the new executive director and publisher of the Feminist Press (FP), a forty-seven-year-old nonprofit known for highlighting feminist perspectives and prose. Located at the City University of New York, the press has published books by writers such as Shahrnush Parsipur and Ama Ata Aidoo and public figures such as Anita Hill and Justin Vivian Bond. Wilson previously worked as the executive director of Women, Action, and the Media, and her writing has appeared in the New York Times, the Guardian, Elle, Bust, and many other publications. As she becomes the youngest person and first woman of color to direct the Feminist Press, Wilson discusses her aims to advance the press’s mission.

How has your experience helped you prepare for this new role, and what do you hope to bring to the Feminist Press? 
I grew up reading FP books that I borrowed from my mother’s shelf, like I Love Myself When I Am Laughing: A Zora Neale Hurston Reader and But Some of Us Are Brave: Black Women’s Studies. These books taught me about my literary and activist lineage and helped provide a road map for the present and the future. I’m honored to work with FP’s intergenerational team to both enliven and deepen our intersectional vision of publishing unapologetic, accessible texts and multiplatform content that inspire action, teach empathy, build community, and shift culture. FP will continue to deepen our engagement with communities of color, indigenous folks, the LGBTQ community, and the disability community. Representation matters, but it must be coupled with systemic change. We will elevate and amplify the voices of the most marginalized members of our community because we know that none of us are free unless we all are.

How do you plan to apply your knowledge and experience in the social justice field to the job of executive director and publisher?
My engagement as a movement maker and media commentator brings FP closer to our community. It helps us connect with new readers because we’re involved in conversations out in the world and contributing to the cultural narrative via social media; TV; at conferences, panels, and marches; and in movement spaces. Until more gatekeepers do the work to disrupt habits and practices of patriarchy, economic injustice, and white supremacy in the publishing industry, we won’t transform our cultural narrative. My goal is to help contribute to the movement to put these values into active practice at all levels of our organization and work overall.

In this political and social climate, what kinds of books are pushing this conversation forward and promoting action?
This has been a consistent part of FP’s mission, and that’s why we’re prepared to speak truth to power through our books and voices in the midst of attacks on free expression and the rise of authoritarianism, misogyny, and racial violence. We publish books other publishers deem “too risky,” “controversial,” or “radical.” We’ve made efforts to lift up queer voices with our Amethyst Editions imprint and women and nonbinary folks of color with our Louise Meriwether Prize. Our nonfiction books are mainly activist-based. We resist the reinforcement of respectability politics, as well as the promotion of narratives that appear to promote social progress but only in a way that’s palatable or validating to oppressive power structures—and only at the price of continuing to marginalize communities that are often silenced, invisible, or undermined. Some of our recent titles include Brontez Purnell’s Since I Laid My Burden Down, a novel about growing up gay in 1980s Alabama, and Juniper Fitzgerald and Elise Peterson’s forthcoming How Mamas Love Their Babies, a picture book that shows how diverse mothers work in different ways to take care of their children, from domestic labor to sex work.

What kinds of books have been most influential to you personally?
The books I’m most enamored with have moved my heart in both personal and political ways. As my feminist foremothers taught us, “The personal is political.” I’m both an activist and a writer, and these identities have affixed themselves upon my soul. I love fiction, especially dystopian fiction, but I’m mostly a reader of nonfiction, historical fiction, legal history, and memoir. Although I tend to lean towards writing grounded in “truth,” I’m finding I’m even more drawn to this genre in the “post-truth” era.

There has been an increase in online-only feminist publications. Do you foresee potential partnerships to bring further visibility to FP’s work?
We reach out to writers or artists who have gotten their start online if we’re interested in creating a book with them, like with Makeda Lewis’s Avie’s Dreams: An Afro-Feminist Coloring Book and The Crunk Feminist Collection. Many of the feminist writers and artists we work with have robust online communities and serve as natural ambassadors for their labor and wisdom. We have other upcoming collaborations with the Well-Read Black Girl Festival, Soul Camp, the Together Live tour, the SisterSong conference, Howard University, and the March for Black Women. We want to be a part of feminist conversations on- and offline and to lift up remarkable and stunning storytelling.   

 

Jennifer Baker  is a publishing professional, the creator and host of the Minorities in Publishing podcast, a contributing editor at Electric Literature, and the social media director and a writing instructor for the Sackett Street Writers’ Workshop. She is the editor of the forthcoming short story anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018).

Q&A: Nicole Sealey Leads Cave Canem

by

Tayari Jones

4.12.17

Cave Canem was established by Cornelius Eady and Toi Derricotte in 1996 to nurture black poets both on the page and in the publishing marketplace. The Brooklyn, New York–based organization’s many programs include writing workshops, master classes, a reading series, publication prizes, and an annual retreat, which brings together more than fifty poets, or “fellows,” each year. In January Nicole Sealey, previously Cave Canem’s programs director, became the organization’s new executive director. A veteran arts administrator (including a previous role as the assistant director of Poets & Writers’ Readings & Workshops program), Sealey is also a poet; her first full-length collection, Ordinary Beast, will be published by Ecco in September. A couple of months into her new position, Sealey spoke about the future of Cave Canem.

Can you tell me a little bit about your relationship to Cave Canem?
Almost ten years ago I participated in Cave Canem’s eight-week fall workshop in New York City, facilitated by Marilyn Nelson. I was a very young writer and it ended up being a formative experience in my life. We got serious about craft and made lifelong connections in the process. I’ve met many of my closest friends through Cave Canem, the closest of all being my husband, John Murillo. The very least I can do for an organization that has served me well for the last decade is to return the gesture. 

How does being a writer influence the way you will lead the organization?
Cave Canem has always had a “poets first” philosophy, which has served the organization well for the last twenty-plus years. Remember, the organization was founded by rock-star poets and directed for the past decade by Alison Meyers, also a poet. In that tradition, I plan to lead with both head and heart, which are the qualities I value most in poetry. 

What’s ahead for Cave Canem and for you as the new executive director?
In May we’ll be capping off our twentieth-anniversary year with Cave Canem 20/20: A Panoramic Vision of Black Poetry, a two-and-a-half day poetry forum at Weeksville Heritage Center in Brooklyn. The forum will offer readings, skill-building panels, artist conversations, and more. I’m also looking forward to my first retreat as executive director. The retreat takes place in June at the University of Pittsburgh in Greensburg, Pennsylvania. It’s our flagship program, and where, as Harryette Mullen says, “black poets, individually and collectively, can inspire and be inspired by others, relieved of any obligation to explain or defend their blackness.”

So much has changed since Cave Canem faculty member Elizabeth Alexander recited “Praise Song for the Day,” the inaugural poem for Barack Obama in 2009. What do you see as the role of Cave Canem, and poetry more broadly, in the new political climate?
“So much has changed” is a very gracious way to describe the political climate in which we now find ourselves. In “Praise Song for the Day,” the speaker asks, “What if the mightiest word is love?” I have no doubt that it is love, but the new administration would have me believe that the mightiest word is fear or, worse yet, the president’s name. It is neither. It is love. And what is love if not a society based on justice and equality? With this in mind, the role of Cave Canem in particular, and poetry in general, is and will be to comfort the afflicted and afflict the comfortable. With love. Bigly. 

Are there any outreach programs on tap to connect poetry with readers?
Cave Canem’s Poets Tour, a nonprofit speakers bureau, connects national audiences with Cave Canem fellows through readings and workshops. This year we hope to increase the number of participating fellows and reach out to presenting institutions, including high schools, universities, museums, libraries, and prisons. We want to bring black poets to diverse communities.  

Tayari Jones is a contributing editor of Poets & Writers Magazine.         

Nicole Sealey (Credit: Murray Greenfield )

Q&A: Sokolowski’s Inspiring Word Work

by

Adrienne Raphel

12.12.17

As the editor-at-large of Merriam-Webster, Peter Sokolowski contributes to the dictionary’s print and online content, which, in addition to word definitions, includes podcasts, videos, and blogs. In August Sokolowski and his fellow editors rolled out Time Traveler, a tool that organizes words according to when they were first used in English. He recently discussed Merriam-Webster’s newest features, the changing ways in which people use the dictionary, and the Word of the Year, feminism, which the editors announced today. 

How does Time Traveler work? How does it affect the way we think about language?
With Time Traveler, by organizing [words] a different way—that is, rather than alphabetically, chronologically—you get a three-dimensional experience with the dictionary. I do think it’s profound to think of language chronologically. Alphabetically, the ordering is arbitrary. Chronologically, it’s not. Time Traveler shows layers of cultures as they are expressed in the language when they come into the language. English is such a peculiar language in this way. French, for example, is almost entirely derived from Latin. The French Academy founded the language with an ethos of contraction. But English is a mongrel language, with an ethos of expansion. This ethos of expansion has a political component, too. England is establishing colonies all over the world. So, due to exploration, India is a very rich source of words. We first put dates into the dictionary in 1983, with the release of the Collegiate ninth edition. Dictionary entries have always been organized in chronological order: The first sense was always the oldest sense, and the last definition was, chronologically, the most recent. The thing is, that’s a little counterintuitive. By adding dates to entries, we felt we were giving more specific info about when each word entered the language. And now, collectively, because of organizing principles of the Internet, we can connect these words by date. Time Traveler allows imagination to combine with history. It gives a poetic sense of what the dictionary really is—a new and different kind of way of organizing our language.

How might people use Time Traveler?
Here’s one banal example: There’s a wonderful linguist, Ben Schmidt, who rates the language of Downton Abbey, illustrating how many of the words [used on the show are] anachronistic. Contact, for example, was not a verb in 1912. Another example is when Lord Grantham says “You’ll have to step on it” in 1912. You just have to think: This guy had probably never driven a car, so why would he use this very slangy idiom? The idea of speeding didn’t even exist yet.

What does the online version of the dictionary do that print can’t, and vice versa?
When Samuel Johnson, in 1755, wrote his dictionary, a woman came up to him and said, “I’m so pleased that you have omitted the naughty words.” “Madam,” Johnson replied, “I find that you have been looking them up.” Before the dictionary went online, the people who wrote dictionaries never knew which words were looked up. We’re learning enormous amounts about what drives people to a dictionary and what people are looking for from a dictionary. The dictionary is not just used for novel and arcane words—it’s mostly used for words that are a little abstract. There are cyclical things: Love is always at the top of the list in February. There are back-to-school terms: cultures, diversity, plagiarism. And there are the evergreens: integrity, ubiquitous, affect versus effect. Whatever sends us to the dictionary is a private moment. Looking up a word in the dictionary is an intimate act, something between ourselves and our language. The dictionary is this little intermediary—it orchestrates and organizes that relationship. That’s what it’s for. When people are looking up love in February, they’re not looking for spelling—they’re looking for philosophy.

In 1996 we started offering the dictionary online for free, and in 1997 we started following word trends. What had become a static list became dynamic, and we could see what people were looking up in real time. So, for example, in 1997, Princess Di dies; paparazzi is a very natural word to look up. During 9/11, first there were concrete words—rubber, triage—then more philosophical words, such as surreal, succumb, spontaneous. Surreal is always looked up after tragedies. In 2009 I started putting these things on Twitter. We’re often criticized for being political, but we’re responding to the data. We’re good at reading data—we’re not good at reading minds.

Why keep the print edition around at all?
The dictionary we search online is a different experience than the book. The print dictionary is a great piece of technology: It’s really fast, and it really works. And the print way of organizing information means that you always see certain things together. That’s no longer really the case online. The big thing online is, there’s space. Almost every decision for print dictionaries had to be made by the tyranny of space. We are no longer bound by that. What had been tyranny of lack of space is now tyranny of too much space. I always tell people, keep your old dictionaries. The old ones have different information that might be interesting. There is no spreadsheet for when definitions change. You just have to take the book down and look it up and see. For the first time last week, I looked up the word dictionary in Webster’s unabridged second edition, from 1934. I was fascinated. It’s an article on the history of the dictionary. That’s the kind of material that would be dropped in print today, but that’s some of the reason you go to a dictionary. We’re trying to answer those questions that might be asked when you’re looking up a word in the dictionary: Does a Cobb salad have chicken or turkey? The online dictionary is a contemporary magazine of language—let’s be the one-stop word website.

How do you choose the Word of the Year?
The Word of the Year goes back to 2003, and it was always based on the data. However, there’s an asterisk. If we went by raw tonnage, we would have boring words, abstract words that adults feel responsible for. We’re looking for what words spiked this year, not last year. That tells us something about the language today. We also look at what words were looked up in far greater numbers this year than last year, which we call year-over-year numbers. We look at that figure, and then we see a list of words that are typically much more apposite to the year we just experienced. In other words, it tells us something about this year that we’ve lived through, as opposed to words that tell us something about the general curiosity about the English language.

What do you think 2017’s Word of the Year tells us about the world in this moment?
The word of the year is feminism, which is pretty striking given the news. On the one hand, you might say that this is a fairly common word, one that is not really the subject of the news. In point of fact, this is a word that has been rising for the past several years to the point that it’s almost in our top twenty of overall lookups in the history of our website. We saw a 70 percent increase in lookups in 2017, and then we saw these spikes throughout this year. In January we saw a spike after the Women’s March on Washington and the other marches all over the country and the world, which got a huge amount of attention and were historic in various ways. The word feminism was used in particular regarding questions of whether or not the March was feminist or what kind of feminism the organizers and the attendees represented.

In February we saw another huge spike—and this one is in some ways more pointed and more dictionary-oriented—when Kellyanne Conway gave an onstage interview at the Conservative Political Action Conference and said she didn’t consider herself a feminist in the “classic sense.” She explained that she thinks being feminist, in her words, seems to be very “anti-male” and very “pro-abortion.” She was using the word in a very specific way, and that kind of specific use sends people to the dictionary for the definition, because the definition of the word itself was put into question, was itself the subject of the news story. Which is also true with the word fact, when Kellyanne Conway, also in the earlier part of the year, used that term “alternative facts.”

Later in the year we saw two entertainment reasons for the word’s popularity: The Handmaid’s Tale, the Hulu TV adaptation of the Margaret Atwood novel, which got not only a huge amount of positive reviews, but also a huge amount of think pieces using that series as a point of departure and a contemporaneous cultural critique; and the film Wonder Woman, starring Gal Gadot in the title role, who was viewed as a feminist character in a feminist film with a female director, Patty Jenkins.

And recently of course, subsequent to the accusations made against Harvey Weinstein and a long list of others, the word feminist has been in the news a lot. Just today I happened to click on the New York Times story about Lena Dunham and her warnings to the Clinton campaign about being too close to Harvey Weinstein. The word feminist was not only used several times in the article, but there’s also a quote from Dunham where she says she wears underwear that has the word feminist on it. That’s not necessarily the kind of use that will send people to the dictionary, but it shows you that this word is part of the national conversation—to the extent that there is such a thing as a national conversation. I think it’s sometimes too facile to say that there’s a national conversation; I sometimes think that’s shorthand for people who don’t want to be very specific about context. However, if there is such a thing as a national conversation—and there surely is right now regarding, for example, sexual harassment in the workplace and presidential politics—Merriam-Webster has a front-row seat because we see the words that are being looked up as the stories progress. That’s a fascinating thing that I’ve been watching for years and that we present on our home page and on Twitter, in a feature we call Trend Watch, which is simply the words that are most looked up at a given moment. And that word right now is feminism.

Have you recently changed or tweaked the definition of feminism, or has it been consistent for the past several years?
The first English language dictionary to ever include this word was Noah Webster’s dictionary in 1841, which was the last time Webster revised the dictionary before he died. He added the word feminism with the definition, “the qualities of females.” Clearly what he meant was femininity or femaleness; there was no political connotation to the word. This was a word that appeared to him somewhere, but we can’t actually find what he was looking at; we don’t know where he got it. In the 1864 edition, after Webster died and the Merriams had taken over, they dropped the word entirely because it was not used very frequently. It was not included in the next edition, published in 1890. And then in 1909 it was added with two definitions—one, “feminine character or characteristics,” and two, the medical definition, “female characteristics present in males.” So this medical definition precedes the political one. Finally, in the famous unabridged second edition of Webster’s from 1934, the political sense was added: “the theory of those who advocate such legal and social changes as will establish political, economic, and social equality of the sexes.” That’s pretty much the way we define it today. The important word here is equality—equality of the sexes could almost stand as the definition. It’s interesting that we’ve dropped both the medical sense and the femininity sense, which is archaic at this point. The political sense we associate with the word basically begins around 1895, and that’s exactly when the suffragette movement was beginning. So the term feminism is more closely associated in political terms to the fight to get the vote, which makes perfect sense.

Also notable is that it’s a very modern word for English—we have a lot of words that are over a thousand years old, and this one is just over a hundred. That’s a very short time in the history of the English language. It seems to me that feminism is a word that has shifted over time. I think it was taken to be more aggressive in the past and is maybe taken much more positively today. Just like a lot of ideas, it’s a word that has shifted in meaning as the times have changed. That’s as it should be.

What were the runners-up for Word of the Year?
The nine runners-up tend to represent individual spikes that were very striking. The first one is complicit. That came from Ivanka Trump who said in an interview with Gayle King, “I don’t know what it means to be complicit.” When you are a newsmaker and you say “I don’t know what x means” on live television, you better believe it sends people to the dictionary. What sends people to the dictionary even more is when people are having a lot of fun with it, and Saturday Night Live made a skit based on that interview, which kept it going. So that word really had a lot of hits, and it’s a fascinating word. The word is two parts, com and plicare or plek—the com means “together” or “with” in Latin, and the plek means “fold,” so it means “folded together.” It’s the same etymon of two other words that are much more common, complicated and complex.

The next one is the word recuse. Those lookups are all attached to Jeff Sessions. There was a recusal to look into Hillary Clinton; there was a recusal to look into the Trump campaign; there was a recusal involving the Russians. The word recused kept bobbing up and it was always connected to Jeff Sessions. Recused is a classic legal term, and he’s the attorney general, so it makes perfect sense that a legal term would be associated with him.

The next word is one that we don’t associate with a particular story; it just simply went way up in lookups, and we’re not really sure why. It’s the word empathy. Part of it was attached to the #MeToo campaign, with people talking about empathy towards women. And of course there was a lot of criticism of the Republican Party, Trump in particular, for lacking empathy. So this word is being used in both positive and negative ways. It was also in the news January when Asghar Farhadi, the Iranian film director who won two Oscars for Best Foreign Language Film, said he wouldn’t come to the Oscars because of Trump’s proposed travel ban, and that he was making a call for empathy between us and others, “an empathy which we need today more than ever.” And then in July at the Republican National Convention, Paul Ryan was highly quoted using the word when he said, “Real social progress is always a widening circle of concern and protection. It’s respect and empathy overtaking blindness and indifference.” When newsmakers utter the word, it does tend to send people to the dictionary. But we can’t say any one of those stories is the simple reason it makes our list.

Here’s the one that’s interesting from a percentage point of view: dotard. It’s a very unusual word. It was the word used by the Korean Central News Agency as a translation of Kim Jong Un’s statement where he referred to Donald Trump as a “mentally deranged U.S. dotard.” Because it’s such an unusual word—it’s essentially an obsolete word—we saw a 35,000 percent increase in lookups from 2016. We have 250,000 pages of words in the dictionary and some of those pages are looked up a thousand times an hour, others only a few times a year. Dotard was a word that was probably never looked up last year. It comes from the same word as dotage, which means a state or period of senile decay. So dotard originally meant imbecile, or stupid person, but now it just means an older person who is losing mental acuity. And this is a great thing about what the dictionary does—it gives a vocabulary lesson to the country when words like this are in the news. It’s also notable that this word is in the news probably because the Korean translators must be using very old bilingual dictionaries, because no contemporary speaker of English would use this word.

The next word is a science word from the solar eclipse, syzygy, which means the nearly straight-line configuration of three celestial bodies such as the sun, moon, and earth during a solar or lunar eclipse. The solar eclipse was an international story, and it cut straight through the United States and was a big teaching moment for a lot of people.

The next word is one that is looked up for pronunciation. We know that some words are looked up for their phonetics; typically they’re foreign words like schadenfreude or niche. This year the word was gyro. This was because of one simple event—Jimmy Fallon did a sketch on The Tonight Show with Luke Bryan, the country singer, and it showed them out on the streets of New York City getting a gyro. They ask each other, “How do you pronounce this?” and they turned it into this big musical number. It turns out there are three pronunciations for the word.

Federalism spiked because of the Congressional debate about the Affordable Care Act. Lindsey Graham said, “Here’s the choice for America: socialism or federalism when it comes to your health care.” What’s interesting to me about this is that socialism, as well as fascism and capitalism, are some of the most looked-up words in the dictionary. The problem with federalism, is that in America, we very unusually call our national government the federal government; however, the word federalism refers very explicitly to state rights. So the word itself is very confusing. You can see why it would send people to the dictionary.

The next two words are very simple, news-related words: hurricane—we had Harvey, Irma, José, and Maria—all these hurricanes that affected the Caribbean and the southeastern United States. Storm words always looked up when there’s a big storm, and we’ll usually see an echo—if hurricane is looked up, we’ll also see spikes in cyclone and tornado, because people are comparing them like recipes, the definitions all specify wind speed and geography. These are words where you can really learn something about the world, not just the language.

Finally, the last of the runner-up words goes all the way back to the Oscars in February—the word gaffe, which of course refers to the mistake of the wrong envelope that was opened for the Best Picture announcement. All the crew and cast of La La Land came up on stage, and while they were thanking their mothers, it was revealed that in fact Moonlight was the winner for Best Picture. Gaffe is an interesting word because it’s one of these journalistic words, it’s a word that’s used much more in headlines than in conversation. It’s a word that sends people to the dictionary quite regularly, since I’m sure when people see a headline that uses the word gaffe, they wonder if there’s something very specific about this kind of mistake, as opposed to just the word mistake. But of course headline writers like it because it’s short. And English has that kind of flexibility.  

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Poetry, Lana Turner Journal, Prelude, and elsewhere. She is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop and a doctoral candidate at Harvard University.

Peter Sokolowski, Merriam-Webster editor-at-large. (Credit: Joanne Watson, Merriam-Webster)

Q&A: Wilson Leads the Feminist Press

by

Jennifer Baker

10.11.17

In July writer, activist, and media commentator Jamia Wilson was named the new executive director and publisher of the Feminist Press (FP), a forty-seven-year-old nonprofit known for highlighting feminist perspectives and prose. Located at the City University of New York, the press has published books by writers such as Shahrnush Parsipur and Ama Ata Aidoo and public figures such as Anita Hill and Justin Vivian Bond. Wilson previously worked as the executive director of Women, Action, and the Media, and her writing has appeared in the New York Times, the Guardian, Elle, Bust, and many other publications. As she becomes the youngest person and first woman of color to direct the Feminist Press, Wilson discusses her aims to advance the press’s mission.

How has your experience helped you prepare for this new role, and what do you hope to bring to the Feminist Press? 
I grew up reading FP books that I borrowed from my mother’s shelf, like I Love Myself When I Am Laughing: A Zora Neale Hurston Reader and But Some of Us Are Brave: Black Women’s Studies. These books taught me about my literary and activist lineage and helped provide a road map for the present and the future. I’m honored to work with FP’s intergenerational team to both enliven and deepen our intersectional vision of publishing unapologetic, accessible texts and multiplatform content that inspire action, teach empathy, build community, and shift culture. FP will continue to deepen our engagement with communities of color, indigenous folks, the LGBTQ community, and the disability community. Representation matters, but it must be coupled with systemic change. We will elevate and amplify the voices of the most marginalized members of our community because we know that none of us are free unless we all are.

How do you plan to apply your knowledge and experience in the social justice field to the job of executive director and publisher?
My engagement as a movement maker and media commentator brings FP closer to our community. It helps us connect with new readers because we’re involved in conversations out in the world and contributing to the cultural narrative via social media; TV; at conferences, panels, and marches; and in movement spaces. Until more gatekeepers do the work to disrupt habits and practices of patriarchy, economic injustice, and white supremacy in the publishing industry, we won’t transform our cultural narrative. My goal is to help contribute to the movement to put these values into active practice at all levels of our organization and work overall.

In this political and social climate, what kinds of books are pushing this conversation forward and promoting action?
This has been a consistent part of FP’s mission, and that’s why we’re prepared to speak truth to power through our books and voices in the midst of attacks on free expression and the rise of authoritarianism, misogyny, and racial violence. We publish books other publishers deem “too risky,” “controversial,” or “radical.” We’ve made efforts to lift up queer voices with our Amethyst Editions imprint and women and nonbinary folks of color with our Louise Meriwether Prize. Our nonfiction books are mainly activist-based. We resist the reinforcement of respectability politics, as well as the promotion of narratives that appear to promote social progress but only in a way that’s palatable or validating to oppressive power structures—and only at the price of continuing to marginalize communities that are often silenced, invisible, or undermined. Some of our recent titles include Brontez Purnell’s Since I Laid My Burden Down, a novel about growing up gay in 1980s Alabama, and Juniper Fitzgerald and Elise Peterson’s forthcoming How Mamas Love Their Babies, a picture book that shows how diverse mothers work in different ways to take care of their children, from domestic labor to sex work.

What kinds of books have been most influential to you personally?
The books I’m most enamored with have moved my heart in both personal and political ways. As my feminist foremothers taught us, “The personal is political.” I’m both an activist and a writer, and these identities have affixed themselves upon my soul. I love fiction, especially dystopian fiction, but I’m mostly a reader of nonfiction, historical fiction, legal history, and memoir. Although I tend to lean towards writing grounded in “truth,” I’m finding I’m even more drawn to this genre in the “post-truth” era.

There has been an increase in online-only feminist publications. Do you foresee potential partnerships to bring further visibility to FP’s work?
We reach out to writers or artists who have gotten their start online if we’re interested in creating a book with them, like with Makeda Lewis’s Avie’s Dreams: An Afro-Feminist Coloring Book and The Crunk Feminist Collection. Many of the feminist writers and artists we work with have robust online communities and serve as natural ambassadors for their labor and wisdom. We have other upcoming collaborations with the Well-Read Black Girl Festival, Soul Camp, the Together Live tour, the SisterSong conference, Howard University, and the March for Black Women. We want to be a part of feminist conversations on- and offline and to lift up remarkable and stunning storytelling.   

 

Jennifer Baker  is a publishing professional, the creator and host of the Minorities in Publishing podcast, a contributing editor at Electric Literature, and the social media director and a writing instructor for the Sackett Street Writers’ Workshop. She is the editor of the forthcoming short story anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018).

Q&A: Sarah Browning Splits This Rock

by

Nadia Q. Ahmad

2.14.18

Ten years ago, Sarah Browning and a group of fellow poets founded Split This Rock, a literary nonprofit that works at the intersection of poetry and political activism and hosts the biennial Split This Rock Poetry Festival: Poems of Provocation & Witness in Washington, D.C. Browning recently announced that she will step down from her role as executive director of the organization at the end of the year, and that the search for her replacement will begin after this year’s festival, which will be held from April 19 to April 21. With her final year at the organization underway, Browning discussed her past decade at Split This Rock, the continued need to consider poetry a form of social engagement, and the upcoming festival. 

What changes have you seen in the literary world since starting Split This Rock?
When we started this organization, there were very few literary organizations engaging in activism. I went to the Association of Writers & Writing Programs Conference in 2003, three weeks before the United States invaded Iraq, and I could find only two sessions that engaged political questions at all. We were actively being told not to write political work fifteen years ago. That’s why we started D.C. Poets Against the War [a movement in 2003 to protest the war in Iraq] and then Split This Rock, which emerged from that movement. Split This Rock brought the activism piece into the picture. Now, of course, everybody is focused on making change with their poetry and doing so more explicitly. But I’m telling you, ten years ago, there was no home for it. And that’s why we built it.

The name “Split This Rock” comes from a poem, doesn’t it?
It does, from a Langston Hughes poem called “Big Buddy.” It ends with, “When I split this rock, / Stand by my side.” So it’s about splitting the rock of injustice but also the solidarity that’s needed—that need for community.

How does Split This Rock make poetry and activism accessible?
We try to bring poetry into as many spaces as possible and encourage everyone to write. We host community writing workshops twice a month in D.C. They’re free, drop-in; all you have to do is show up. The room is physically accessible, with transcription service for people with disabilities. You don’t have to have an MFA or any educational experience or introduction to poetry. We believe that, as Roque Dalton wrote in a poem, “poetry, like bread, is for everyone.” And our programs prove it. People are hungry for the imaginative language of poetry and for the authentic voice of one another, the heart-language, because so much of our experience is mediated now by propaganda, by commerce, by social media. We’re being sold to all the time. So we’re hungry for more authentic experience, and that’s what poetry is: It’s idiosyncratic language; it’s weirdness and wildness.

What would you say to those who might suggest that poetry and activism are incompatible?
Writers have always engaged the world around them. And as a writer you have to write what’s pounding up inside you. And if what’s pounding up inside you is injustice—if there’s a mother who has to work two jobs just to get food on the table, or if you are that mother, and you’re writing late at night and hoping there’ll be enough food to get you through the end of the week to the next paycheck—then that’s what you’re writing. That’s the poem. That’s what’s going to have power: What is the fire in your belly?

Nobody should tell anybody else what to write. I’m not telling anybody what to write. These poems were always being written; they just weren’t finding a wide audience because journals weren’t publishing them. The guidelines were saying, “No causes.” The contests weren’t awarding these poets the awards. The universities weren’t giving these poets the jobs. Because of racism, and because of conservatism. And homophobia and sexism. Split This Rock was founded to help these poets, like myself, feel less lonely and be more effective as poet-citizens, so that we could join together when we wanted to do activism—but also to amplify our voices and to create our own platforms.

Split This Rock cites Federico García Lorca’s concept of duende as one of its core values, which is described on your website as “recognizing the potential imaginative power of fear and embracing poets and activists who grapple with difficult issues and take risks in their writing and public work.” Why are fear and risk both necessary to move things forward?
It ain’t easy. None of it. We’re not going to make change if we stick to platitudes and simplicity, either in our poetry or in our social justice work. So we have to go to dark places, difficult places, in ourselves and in our relationships with one another and in our society. And that’s hard. I think it certainly helps us to sometimes be patient with one another. Split This Rock is one of the few places in the literary world, but really anywhere, where folks who are twenty-one and folks who are seventy-six are hanging out in the same room, having conversations. And maybe they have radically different cultural references and life experiences. So duende informs that because it’s scary to say, “You know, I don’t actually know anything about what you’ve just said.”

I’ve never studied poetry formally, so even when I’m with a bunch of academics and they use terms that I don’t know, I have to say to them, “Guess what, I don’t know what you’re saying!” [Laughs.] Which is a scary thing for me to say. I try to face my fear. But it’s at all levels, and we have to do it at all levels: personal, creative, collective, national. I’m the descendant of slave owners. I write about that in my work and I’m trying to push that, hard. I don’t know how my extended family’s going to feel about it, let alone other white people from the South. I wasn’t raised in the South, only half my family is from the South, so I’m going to be treated as an outsider, but that’s an issue where I feel like we have to face our fears as white Americans.

What guests and panels are you excited to feature in this year’s Split This Rock Poetry Festival?
Sharon Olds has been added to the lineup, which is really great news. She was supposed to feature at our very first festival in 2008 but was unable to come. Likewise, Sonia Sanchez kicked off our first festival and she will be back to mark this tenth anniversary. But also we have young poets like Paul Tran and Terisa Siagatonu. We always try to honor voices of all ages and in all places in their writing lives.

This being the first festival under the new political regime, we are particularly interested in how poetry is being used in resistance and in how poets are taking care of themselves and one another. We’re all feeling a lot of despair, I think, and we heard that in the proposals we received. There are a lot of sessions about using sadness, about using rage—in our poetry, but also in our community building—and acknowledging these things as real. Crying. Holding one another in celebration and in support.

What’s next for you—writing?
Yes. I don’t do well without structure, even this late in my life. I’m thinking about grad school. But at the very least, I would like to have more time for my own poetry and creative nonfiction. My second book just came out, but it was ten years between books. It would be nice not to have ten years till the next one.

 

Nadia Q. Ahmad is the Diana & Simon Raab Editorial Fellow at Poets & Writers Magazine.  

Sarah Browning (Credit: Kristin Adair)

Q&A: Sokolowski’s Inspiring Word Work

by

Adrienne Raphel

12.12.17

As the editor-at-large of Merriam-Webster, Peter Sokolowski contributes to the dictionary’s print and online content, which, in addition to word definitions, includes podcasts, videos, and blogs. In August Sokolowski and his fellow editors rolled out Time Traveler, a tool that organizes words according to when they were first used in English. He recently discussed Merriam-Webster’s newest features, the changing ways in which people use the dictionary, and the Word of the Year, feminism, which the editors announced today. 

How does Time Traveler work? How does it affect the way we think about language?
With Time Traveler, by organizing [words] a different way—that is, rather than alphabetically, chronologically—you get a three-dimensional experience with the dictionary. I do think it’s profound to think of language chronologically. Alphabetically, the ordering is arbitrary. Chronologically, it’s not. Time Traveler shows layers of cultures as they are expressed in the language when they come into the language. English is such a peculiar language in this way. French, for example, is almost entirely derived from Latin. The French Academy founded the language with an ethos of contraction. But English is a mongrel language, with an ethos of expansion. This ethos of expansion has a political component, too. England is establishing colonies all over the world. So, due to exploration, India is a very rich source of words. We first put dates into the dictionary in 1983, with the release of the Collegiate ninth edition. Dictionary entries have always been organized in chronological order: The first sense was always the oldest sense, and the last definition was, chronologically, the most recent. The thing is, that’s a little counterintuitive. By adding dates to entries, we felt we were giving more specific info about when each word entered the language. And now, collectively, because of organizing principles of the Internet, we can connect these words by date. Time Traveler allows imagination to combine with history. It gives a poetic sense of what the dictionary really is—a new and different kind of way of organizing our language.

How might people use Time Traveler?
Here’s one banal example: There’s a wonderful linguist, Ben Schmidt, who rates the language of Downton Abbey, illustrating how many of the words [used on the show are] anachronistic. Contact, for example, was not a verb in 1912. Another example is when Lord Grantham says “You’ll have to step on it” in 1912. You just have to think: This guy had probably never driven a car, so why would he use this very slangy idiom? The idea of speeding didn’t even exist yet.

What does the online version of the dictionary do that print can’t, and vice versa?
When Samuel Johnson, in 1755, wrote his dictionary, a woman came up to him and said, “I’m so pleased that you have omitted the naughty words.” “Madam,” Johnson replied, “I find that you have been looking them up.” Before the dictionary went online, the people who wrote dictionaries never knew which words were looked up. We’re learning enormous amounts about what drives people to a dictionary and what people are looking for from a dictionary. The dictionary is not just used for novel and arcane words—it’s mostly used for words that are a little abstract. There are cyclical things: Love is always at the top of the list in February. There are back-to-school terms: cultures, diversity, plagiarism. And there are the evergreens: integrity, ubiquitous, affect versus effect. Whatever sends us to the dictionary is a private moment. Looking up a word in the dictionary is an intimate act, something between ourselves and our language. The dictionary is this little intermediary—it orchestrates and organizes that relationship. That’s what it’s for. When people are looking up love in February, they’re not looking for spelling—they’re looking for philosophy.

In 1996 we started offering the dictionary online for free, and in 1997 we started following word trends. What had become a static list became dynamic, and we could see what people were looking up in real time. So, for example, in 1997, Princess Di dies; paparazzi is a very natural word to look up. During 9/11, first there were concrete words—rubber, triage—then more philosophical words, such as surreal, succumb, spontaneous. Surreal is always looked up after tragedies. In 2009 I started putting these things on Twitter. We’re often criticized for being political, but we’re responding to the data. We’re good at reading data—we’re not good at reading minds.

Why keep the print edition around at all?
The dictionary we search online is a different experience than the book. The print dictionary is a great piece of technology: It’s really fast, and it really works. And the print way of organizing information means that you always see certain things together. That’s no longer really the case online. The big thing online is, there’s space. Almost every decision for print dictionaries had to be made by the tyranny of space. We are no longer bound by that. What had been tyranny of lack of space is now tyranny of too much space. I always tell people, keep your old dictionaries. The old ones have different information that might be interesting. There is no spreadsheet for when definitions change. You just have to take the book down and look it up and see. For the first time last week, I looked up the word dictionary in Webster’s unabridged second edition, from 1934. I was fascinated. It’s an article on the history of the dictionary. That’s the kind of material that would be dropped in print today, but that’s some of the reason you go to a dictionary. We’re trying to answer those questions that might be asked when you’re looking up a word in the dictionary: Does a Cobb salad have chicken or turkey? The online dictionary is a contemporary magazine of language—let’s be the one-stop word website.

How do you choose the Word of the Year?
The Word of the Year goes back to 2003, and it was always based on the data. However, there’s an asterisk. If we went by raw tonnage, we would have boring words, abstract words that adults feel responsible for. We’re looking for what words spiked this year, not last year. That tells us something about the language today. We also look at what words were looked up in far greater numbers this year than last year, which we call year-over-year numbers. We look at that figure, and then we see a list of words that are typically much more apposite to the year we just experienced. In other words, it tells us something about this year that we’ve lived through, as opposed to words that tell us something about the general curiosity about the English language.

What do you think 2017’s Word of the Year tells us about the world in this moment?
The word of the year is feminism, which is pretty striking given the news. On the one hand, you might say that this is a fairly common word, one that is not really the subject of the news. In point of fact, this is a word that has been rising for the past several years to the point that it’s almost in our top twenty of overall lookups in the history of our website. We saw a 70 percent increase in lookups in 2017, and then we saw these spikes throughout this year. In January we saw a spike after the Women’s March on Washington and the other marches all over the country and the world, which got a huge amount of attention and were historic in various ways. The word feminism was used in particular regarding questions of whether or not the March was feminist or what kind of feminism the organizers and the attendees represented.

In February we saw another huge spike—and this one is in some ways more pointed and more dictionary-oriented—when Kellyanne Conway gave an onstage interview at the Conservative Political Action Conference and said she didn’t consider herself a feminist in the “classic sense.” She explained that she thinks being feminist, in her words, seems to be very “anti-male” and very “pro-abortion.” She was using the word in a very specific way, and that kind of specific use sends people to the dictionary for the definition, because the definition of the word itself was put into question, was itself the subject of the news story. Which is also true with the word fact, when Kellyanne Conway, also in the earlier part of the year, used that term “alternative facts.”

Later in the year we saw two entertainment reasons for the word’s popularity: The Handmaid’s Tale, the Hulu TV adaptation of the Margaret Atwood novel, which got not only a huge amount of positive reviews, but also a huge amount of think pieces using that series as a point of departure and a contemporaneous cultural critique; and the film Wonder Woman, starring Gal Gadot in the title role, who was viewed as a feminist character in a feminist film with a female director, Patty Jenkins.

And recently of course, subsequent to the accusations made against Harvey Weinstein and a long list of others, the word feminist has been in the news a lot. Just today I happened to click on the New York Times story about Lena Dunham and her warnings to the Clinton campaign about being too close to Harvey Weinstein. The word feminist was not only used several times in the article, but there’s also a quote from Dunham where she says she wears underwear that has the word feminist on it. That’s not necessarily the kind of use that will send people to the dictionary, but it shows you that this word is part of the national conversation—to the extent that there is such a thing as a national conversation. I think it’s sometimes too facile to say that there’s a national conversation; I sometimes think that’s shorthand for people who don’t want to be very specific about context. However, if there is such a thing as a national conversation—and there surely is right now regarding, for example, sexual harassment in the workplace and presidential politics—Merriam-Webster has a front-row seat because we see the words that are being looked up as the stories progress. That’s a fascinating thing that I’ve been watching for years and that we present on our home page and on Twitter, in a feature we call Trend Watch, which is simply the words that are most looked up at a given moment. And that word right now is feminism.

Have you recently changed or tweaked the definition of feminism, or has it been consistent for the past several years?
The first English language dictionary to ever include this word was Noah Webster’s dictionary in 1841, which was the last time Webster revised the dictionary before he died. He added the word feminism with the definition, “the qualities of females.” Clearly what he meant was femininity or femaleness; there was no political connotation to the word. This was a word that appeared to him somewhere, but we can’t actually find what he was looking at; we don’t know where he got it. In the 1864 edition, after Webster died and the Merriams had taken over, they dropped the word entirely because it was not used very frequently. It was not included in the next edition, published in 1890. And then in 1909 it was added with two definitions—one, “feminine character or characteristics,” and two, the medical definition, “female characteristics present in males.” So this medical definition precedes the political one. Finally, in the famous unabridged second edition of Webster’s from 1934, the political sense was added: “the theory of those who advocate such legal and social changes as will establish political, economic, and social equality of the sexes.” That’s pretty much the way we define it today. The important word here is equality—equality of the sexes could almost stand as the definition. It’s interesting that we’ve dropped both the medical sense and the femininity sense, which is archaic at this point. The political sense we associate with the word basically begins around 1895, and that’s exactly when the suffragette movement was beginning. So the term feminism is more closely associated in political terms to the fight to get the vote, which makes perfect sense.

Also notable is that it’s a very modern word for English—we have a lot of words that are over a thousand years old, and this one is just over a hundred. That’s a very short time in the history of the English language. It seems to me that feminism is a word that has shifted over time. I think it was taken to be more aggressive in the past and is maybe taken much more positively today. Just like a lot of ideas, it’s a word that has shifted in meaning as the times have changed. That’s as it should be.

What were the runners-up for Word of the Year?
The nine runners-up tend to represent individual spikes that were very striking. The first one is complicit. That came from Ivanka Trump who said in an interview with Gayle King, “I don’t know what it means to be complicit.” When you are a newsmaker and you say “I don’t know what x means” on live television, you better believe it sends people to the dictionary. What sends people to the dictionary even more is when people are having a lot of fun with it, and Saturday Night Live made a skit based on that interview, which kept it going. So that word really had a lot of hits, and it’s a fascinating word. The word is two parts, com and plicare or plek—the com means “together” or “with” in Latin, and the plek means “fold,” so it means “folded together.” It’s the same etymon of two other words that are much more common, complicated and complex.

The next one is the word recuse. Those lookups are all attached to Jeff Sessions. There was a recusal to look into Hillary Clinton; there was a recusal to look into the Trump campaign; there was a recusal involving the Russians. The word recused kept bobbing up and it was always connected to Jeff Sessions. Recused is a classic legal term, and he’s the attorney general, so it makes perfect sense that a legal term would be associated with him.

The next word is one that we don’t associate with a particular story; it just simply went way up in lookups, and we’re not really sure why. It’s the word empathy. Part of it was attached to the #MeToo campaign, with people talking about empathy towards women. And of course there was a lot of criticism of the Republican Party, Trump in particular, for lacking empathy. So this word is being used in both positive and negative ways. It was also in the news January when Asghar Farhadi, the Iranian film director who won two Oscars for Best Foreign Language Film, said he wouldn’t come to the Oscars because of Trump’s proposed travel ban, and that he was making a call for empathy between us and others, “an empathy which we need today more than ever.” And then in July at the Republican National Convention, Paul Ryan was highly quoted using the word when he said, “Real social progress is always a widening circle of concern and protection. It’s respect and empathy overtaking blindness and indifference.” When newsmakers utter the word, it does tend to send people to the dictionary. But we can’t say any one of those stories is the simple reason it makes our list.

Here’s the one that’s interesting from a percentage point of view: dotard. It’s a very unusual word. It was the word used by the Korean Central News Agency as a translation of Kim Jong Un’s statement where he referred to Donald Trump as a “mentally deranged U.S. dotard.” Because it’s such an unusual word—it’s essentially an obsolete word—we saw a 35,000 percent increase in lookups from 2016. We have 250,000 pages of words in the dictionary and some of those pages are looked up a thousand times an hour, others only a few times a year. Dotard was a word that was probably never looked up last year. It comes from the same word as dotage, which means a state or period of senile decay. So dotard originally meant imbecile, or stupid person, but now it just means an older person who is losing mental acuity. And this is a great thing about what the dictionary does—it gives a vocabulary lesson to the country when words like this are in the news. It’s also notable that this word is in the news probably because the Korean translators must be using very old bilingual dictionaries, because no contemporary speaker of English would use this word.

The next word is a science word from the solar eclipse, syzygy, which means the nearly straight-line configuration of three celestial bodies such as the sun, moon, and earth during a solar or lunar eclipse. The solar eclipse was an international story, and it cut straight through the United States and was a big teaching moment for a lot of people.

The next word is one that is looked up for pronunciation. We know that some words are looked up for their phonetics; typically they’re foreign words like schadenfreude or niche. This year the word was gyro. This was because of one simple event—Jimmy Fallon did a sketch on The Tonight Show with Luke Bryan, the country singer, and it showed them out on the streets of New York City getting a gyro. They ask each other, “How do you pronounce this?” and they turned it into this big musical number. It turns out there are three pronunciations for the word.

Federalism spiked because of the Congressional debate about the Affordable Care Act. Lindsey Graham said, “Here’s the choice for America: socialism or federalism when it comes to your health care.” What’s interesting to me about this is that socialism, as well as fascism and capitalism, are some of the most looked-up words in the dictionary. The problem with federalism, is that in America, we very unusually call our national government the federal government; however, the word federalism refers very explicitly to state rights. So the word itself is very confusing. You can see why it would send people to the dictionary.

The next two words are very simple, news-related words: hurricane—we had Harvey, Irma, José, and Maria—all these hurricanes that affected the Caribbean and the southeastern United States. Storm words always looked up when there’s a big storm, and we’ll usually see an echo—if hurricane is looked up, we’ll also see spikes in cyclone and tornado, because people are comparing them like recipes, the definitions all specify wind speed and geography. These are words where you can really learn something about the world, not just the language.

Finally, the last of the runner-up words goes all the way back to the Oscars in February—the word gaffe, which of course refers to the mistake of the wrong envelope that was opened for the Best Picture announcement. All the crew and cast of La La Land came up on stage, and while they were thanking their mothers, it was revealed that in fact Moonlight was the winner for Best Picture. Gaffe is an interesting word because it’s one of these journalistic words, it’s a word that’s used much more in headlines than in conversation. It’s a word that sends people to the dictionary quite regularly, since I’m sure when people see a headline that uses the word gaffe, they wonder if there’s something very specific about this kind of mistake, as opposed to just the word mistake. But of course headline writers like it because it’s short. And English has that kind of flexibility.  

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Poetry, Lana Turner Journal, Prelude, and elsewhere. She is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop and a doctoral candidate at Harvard University.

Peter Sokolowski, Merriam-Webster editor-at-large. (Credit: Joanne Watson, Merriam-Webster)

Q&A: Kulka Curates America’s Library

by

Adrienne Raphel

4.11.18

In November the Library of America (LOA), the nonprofit publisher of classic American literature, named John Kulka its new editorial director. Succeeding longtime editor in chief Geoffrey O’Brien, who retired at the end of 2017, Kulka previously worked at Yale University Press, Harvard University Press, and Basic Books. In his new role at the LOA, Kulka oversees all of the publisher’s titles, including the Library of America standard series, which comprises more than three hundred volumes of classic and historical literature and scholarship and has been called the “de facto canon of American literature” by the New York Times. A few months into his new position, Kulka discussed editing the series and what’s ahead for LOA’s editorial program.

What are your responsibilities at the LOA?
The LOA has always been a special publisher with a special mission. Our broader, nonprofit mission is to reconnect readers through education programs and community outreach. I’m responsible for guiding the editorial program: the Library of America standard series, which issues essential American writing in authoritative editions, and our special non-series books, like David Foster Wallace’s tennis essays, String Theory. The LOA publishes reliable editions. They are uncluttered. The mission is to build the national library of American writings—canonical, neglected literature, historical writings. It’s one of the most important undertakings in the history of American publishing.

How do you choose what to publish?
How we publish any given author is always a tricky calculus. Looking at a writer with a voluminous body of work, are we better off being selective or comprehensive? It varies from author to author. Sometimes it’s not an issue. Flannery O’Connor, for example: The stories, novels, and all the nonfiction—if we exclude the letters—fit neatly into a single volume. But I’m thinking now about publishing an edition of Constance Fenimore Woolson, wrongly neglected, whom Henry James saw as a significant nineteenth-century writer. Woolson is a revelation to me: I had always known who she was because of James, but do yourself a favor and look at her short fiction. Is the LOA better off publishing one volume, two volumes, or everything we have of hers? That’s a question I’m faced with. Though a larger selection might be of interest to scholars, I’m not entirely sure that it’s the right thing to do in presenting her work to a general audience.

How does the LOA remain relevant today?
This is a weird time we’re living in. The proliferation of fake news, inequality, a presentist disregard for the past—in such times, we need the LOA more than ever. Our history and literature still have much to teach us. We ignore it only at our peril. As Faulkner put it, “The past is never dead. It’s not even past.” I believe that. Here’s an example: When Lin-Manuel Miranda was writing Hamilton, it was the LOA’s edition of Hamilton’s writings that Miranda used as a resource. The musical in turn brought readers back to Hamilton. We published a brief paperback, The Essential Hamilton, in 2017 that we then put gratis into the hands of educators around the country.

What has been the most unexpected thing you’ve learned about LOA since you arrived?
I’ve been repeatedly impressed by the amount of research and scholarship that sometimes goes into these volumes. Literally at my feet right now are three or four oversized cardboard boxes that represent the outtakes from the American Poetry Anthology—and just the two volumes devoted to the twentieth century. There’s so much research and scholarship that goes into production. It’s kind of a humbling thing. 

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Lana Turner, Prelude, and elsewhere.

   (Credit: Murray Greenfield )

Q&A: Sarah Browning Splits This Rock

by

Nadia Q. Ahmad

2.14.18

Ten years ago, Sarah Browning and a group of fellow poets founded Split This Rock, a literary nonprofit that works at the intersection of poetry and political activism and hosts the biennial Split This Rock Poetry Festival: Poems of Provocation & Witness in Washington, D.C. Browning recently announced that she will step down from her role as executive director of the organization at the end of the year, and that the search for her replacement will begin after this year’s festival, which will be held from April 19 to April 21. With her final year at the organization underway, Browning discussed her past decade at Split This Rock, the continued need to consider poetry a form of social engagement, and the upcoming festival. 

What changes have you seen in the literary world since starting Split This Rock?
When we started this organization, there were very few literary organizations engaging in activism. I went to the Association of Writers & Writing Programs Conference in 2003, three weeks before the United States invaded Iraq, and I could find only two sessions that engaged political questions at all. We were actively being told not to write political work fifteen years ago. That’s why we started D.C. Poets Against the War [a movement in 2003 to protest the war in Iraq] and then Split This Rock, which emerged from that movement. Split This Rock brought the activism piece into the picture. Now, of course, everybody is focused on making change with their poetry and doing so more explicitly. But I’m telling you, ten years ago, there was no home for it. And that’s why we built it.

The name “Split This Rock” comes from a poem, doesn’t it?
It does, from a Langston Hughes poem called “Big Buddy.” It ends with, “When I split this rock, / Stand by my side.” So it’s about splitting the rock of injustice but also the solidarity that’s needed—that need for community.

How does Split This Rock make poetry and activism accessible?
We try to bring poetry into as many spaces as possible and encourage everyone to write. We host community writing workshops twice a month in D.C. They’re free, drop-in; all you have to do is show up. The room is physically accessible, with transcription service for people with disabilities. You don’t have to have an MFA or any educational experience or introduction to poetry. We believe that, as Roque Dalton wrote in a poem, “poetry, like bread, is for everyone.” And our programs prove it. People are hungry for the imaginative language of poetry and for the authentic voice of one another, the heart-language, because so much of our experience is mediated now by propaganda, by commerce, by social media. We’re being sold to all the time. So we’re hungry for more authentic experience, and that’s what poetry is: It’s idiosyncratic language; it’s weirdness and wildness.

What would you say to those who might suggest that poetry and activism are incompatible?
Writers have always engaged the world around them. And as a writer you have to write what’s pounding up inside you. And if what’s pounding up inside you is injustice—if there’s a mother who has to work two jobs just to get food on the table, or if you are that mother, and you’re writing late at night and hoping there’ll be enough food to get you through the end of the week to the next paycheck—then that’s what you’re writing. That’s the poem. That’s what’s going to have power: What is the fire in your belly?

Nobody should tell anybody else what to write. I’m not telling anybody what to write. These poems were always being written; they just weren’t finding a wide audience because journals weren’t publishing them. The guidelines were saying, “No causes.” The contests weren’t awarding these poets the awards. The universities weren’t giving these poets the jobs. Because of racism, and because of conservatism. And homophobia and sexism. Split This Rock was founded to help these poets, like myself, feel less lonely and be more effective as poet-citizens, so that we could join together when we wanted to do activism—but also to amplify our voices and to create our own platforms.

Split This Rock cites Federico García Lorca’s concept of duende as one of its core values, which is described on your website as “recognizing the potential imaginative power of fear and embracing poets and activists who grapple with difficult issues and take risks in their writing and public work.” Why are fear and risk both necessary to move things forward?
It ain’t easy. None of it. We’re not going to make change if we stick to platitudes and simplicity, either in our poetry or in our social justice work. So we have to go to dark places, difficult places, in ourselves and in our relationships with one another and in our society. And that’s hard. I think it certainly helps us to sometimes be patient with one another. Split This Rock is one of the few places in the literary world, but really anywhere, where folks who are twenty-one and folks who are seventy-six are hanging out in the same room, having conversations. And maybe they have radically different cultural references and life experiences. So duende informs that because it’s scary to say, “You know, I don’t actually know anything about what you’ve just said.”

I’ve never studied poetry formally, so even when I’m with a bunch of academics and they use terms that I don’t know, I have to say to them, “Guess what, I don’t know what you’re saying!” [Laughs.] Which is a scary thing for me to say. I try to face my fear. But it’s at all levels, and we have to do it at all levels: personal, creative, collective, national. I’m the descendant of slave owners. I write about that in my work and I’m trying to push that, hard. I don’t know how my extended family’s going to feel about it, let alone other white people from the South. I wasn’t raised in the South, only half my family is from the South, so I’m going to be treated as an outsider, but that’s an issue where I feel like we have to face our fears as white Americans.

What guests and panels are you excited to feature in this year’s Split This Rock Poetry Festival?
Sharon Olds has been added to the lineup, which is really great news. She was supposed to feature at our very first festival in 2008 but was unable to come. Likewise, Sonia Sanchez kicked off our first festival and she will be back to mark this tenth anniversary. But also we have young poets like Paul Tran and Terisa Siagatonu. We always try to honor voices of all ages and in all places in their writing lives.

This being the first festival under the new political regime, we are particularly interested in how poetry is being used in resistance and in how poets are taking care of themselves and one another. We’re all feeling a lot of despair, I think, and we heard that in the proposals we received. There are a lot of sessions about using sadness, about using rage—in our poetry, but also in our community building—and acknowledging these things as real. Crying. Holding one another in celebration and in support.

What’s next for you—writing?
Yes. I don’t do well without structure, even this late in my life. I’m thinking about grad school. But at the very least, I would like to have more time for my own poetry and creative nonfiction. My second book just came out, but it was ten years between books. It would be nice not to have ten years till the next one.

 

Nadia Q. Ahmad is the Diana & Simon Raab Editorial Fellow at Poets & Writers Magazine.  

Sarah Browning (Credit: Kristin Adair)

Q&A: A Merger of Literary, Legal Minds

by

Jonathan Vatner

6.13.18

Having run her eponymous literary agency since 2005, in February Gillian MacKenzie joined forces with Kirsten Wolf, a publishing lawyer and the president of Wolf Literary Services, an agency providing legal consultation to other agencies, publishers, and independent artists. The merger resulted in MacKenzie Wolf, which offers all the services of a traditional literary agency plus legal and strategic advising that can be uniquely important for authors, who often face questions ranging from copyright disputes to television and film rights. MacKenzie Wolf, which is currently open to queries, boasts clients such as novelists Azareen Van der Vliet Oloomi and Patty Yumi Cottrell, as well as nonfiction writers Michael J. Casey, Virginia Morell, and Henry Fountain. Shortly after the merger was complete, MacKenzie discussed the partnership, the state of the publishing industry, and the challenges of reaching readers today.

Why did you decide to team up with Kirsten Wolf in this new venture? 
Kirsten and I worked in the same office while I was working in film development and production at Jane Startz Productions, before I founded Gillian MacKenzie Agency. Since she started Wolf Literary Services ten years ago, a literary agency and consultancy for other agencies, she and I have shared an office and assistant, with whom I’d sometimes coagent projects. Our merging officially into MacKenzie Wolf was a natural extension of how we’ve always worked, and it has allowed us to more officially and effectively grow the agency arm of the company.


Why pair an agent with a lawyer? 
It is surprising how often an attorney’s perspective is useful beyond negotiating the contract. Questions come up about writing partnerships, disputes with publishers, the legal implications of including particular content in a book, various subsidiary rights and how they can be exploited in new ways, and so on. While Kirsten isn’t representing any of our clients—in intricate legal matters, an author should have his or her own attorney—her expertise helps guide decision-making greatly.

How is an agent’s job changing?
The consolidation of publishing houses has reduced submission opportunities. And on the publishing side, it is harder to get a reader’s attention. With fewer physical bookstores, how does a reader come across a book? There is so much noise out there, and what once might have compelled a person to purchase a book—a stellar review, an interesting op-ed by the author—doesn’t necessarily lead to that outcome anymore. The sort of quirky, fascinating midlist books I love seem more challenging to get published these days as well.

So how do readers discover and read books now?
That is the million-dollar question, isn’t it? Of course, big traditional media coverage still helps. Stellar review attention and awards still can help. And to state the obvious, social media seems to matter much more. Today publishers hope to have “influencers”—prominent names with large and active social media followings—push the book; even better, for the authors themselves to have those sorts of followings. However, it is still not entirely clear to me what sort of mention of what kind of book and by whom and where actually pushes someone to go out and make a purchase. I think it is important we all keep thinking of creative ways to help people discover books and authors.

What are some ways you help your writers reach more readers?
We explore avenues that our authors and illustrators may not have originally considered. We are starting to pitch more of our illustration clients for animated commercial work. More and more we encourage our adult-nonfiction writers with suitable material to think about adapting their work for a younger audience. Our agency is also handling more of our clients’ speaking engagements, because not all clients garner fees large enough to attract traditional speaking bureaus, and yet their talks help sell books and generate word of mouth.

Who are you trying to reach with these tactics?
People find themselves so busy and so distracted these days, and even those who were once avid readers have trouble finding the time and bandwidth to read full-length books. I am convinced that if we can compel lapsed readers to take the time to be still for a spell and to read a book from cover to cover, they will be reminded of the addictive and transformative power of books. Yes, there will be other modes of “content delivery” that cater to one’s scattered attention span, but nothing will be able to replace that inimitably rich experience one gets from reading a book. In this way, good books are perhaps the best promotion for other good books.

Have you seen any bright spots?
I am heartened that quality books on not-overtly-commercial topics that matter still do find their way to the shelves. For example, in April my client Alisa Roth had her book Insane: America’s Criminal Treatment of Mental Illness come out—a book about not one but two difficult themes that Basic Books smartly saw important enough to publish. And one of the biggest titles on my list, The Path by Harvard professor Michael Puett and journalist Christine Gross-Loh, is a book about ancient Chinese philosophy and how it informs our lives today—again a book on a serious topic one might not immediately expect to be best-selling and yet has been translated into more than twenty-five different languages and counting. 

What kinds of work are you looking to represent?
I am fairly catholic in my tastes: By nature I can find myself excited by stale toast if it’s presented in a certain way. I guess I gravitate toward things that surprise me by coming at an idea through a new perspective, a multi-disciplinary prism, a surprising voice, an unusual format, etc. I want to work on material that I think matters, that might make the world a better place, or at the very least, that will offer readers an entertaining diversion. I’m always interested in seeing book ideas about intriguing discoveries or ways of seeing the world backed by science, journalistic exploration, or personal experience, coupled with the right person behind them. I also have a soft spot for illustrated works and think there are opportunities out there for unusual and winning visual books. Recent projects range widely, from humorous illustrated middle-grade books to books about the blockchain to mountain climbing to dog intelligence to loose nukes. I also gravitate towards strong narrative nonfiction, business, sports, current affairs, and memoir.
 


What do you love to see in a query from a writer?

I have a full slate; fairly or unfairly, many of my clients of late have come through referrals. But I do read the queries that come in to me, and occasionally one will grab me. One of my favorite slush pile discoveries, for instance, is the talented Cat Warren, whose cover letter started, “My name is Cat, and this is a book about my dog.” As I kept reading, it was immediately clear that her story and talent backed up her compelling letter. Her book, What the Dog Knows: Scent, Science, and the Amazing Ways Dogs Perceive the World, ended up being longlisted for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award and is a best-seller for Touchstone, under the guidance of editor extraordinaire Michelle Howry. Cat is now working on a middle-grade adaptation of the book, which we recently sold to Krista Vitola at Simon & Schuster Books for Young Readers. My colleague Kate Johnson, who primarily represents fiction, recently discovered Patty Yumi Cottrell from the slush pile. Patty’s stunning debut novel, Sorry to Disrupt the Peace—everyone must read it!—went on to win a 2018 Whiting Award in fiction and the 2017 Barnes & Noble Discover Award in fiction. 

What advice do you have for writers?
My advice is to do your research on who might be a good fit for your kind of writing, and when you make contact, let that person know why you have chosen specifically to reach out. And don’t give up!          
 

Jonathan Vatner is a fiction writer in Yonkers, New York. His debut novel, Carnegie Hill, is forthcoming from Thomas Dunne Books in 2019.

Q&A: Sokolowski’s Inspiring Word Work

by

Adrienne Raphel

12.12.17

As the editor-at-large of Merriam-Webster, Peter Sokolowski contributes to the dictionary’s print and online content, which, in addition to word definitions, includes podcasts, videos, and blogs. In August Sokolowski and his fellow editors rolled out Time Traveler, a tool that organizes words according to when they were first used in English. He recently discussed Merriam-Webster’s newest features, the changing ways in which people use the dictionary, and the Word of the Year, feminism, which the editors announced today. 

How does Time Traveler work? How does it affect the way we think about language?
With Time Traveler, by organizing [words] a different way—that is, rather than alphabetically, chronologically—you get a three-dimensional experience with the dictionary. I do think it’s profound to think of language chronologically. Alphabetically, the ordering is arbitrary. Chronologically, it’s not. Time Traveler shows layers of cultures as they are expressed in the language when they come into the language. English is such a peculiar language in this way. French, for example, is almost entirely derived from Latin. The French Academy founded the language with an ethos of contraction. But English is a mongrel language, with an ethos of expansion. This ethos of expansion has a political component, too. England is establishing colonies all over the world. So, due to exploration, India is a very rich source of words. We first put dates into the dictionary in 1983, with the release of the Collegiate ninth edition. Dictionary entries have always been organized in chronological order: The first sense was always the oldest sense, and the last definition was, chronologically, the most recent. The thing is, that’s a little counterintuitive. By adding dates to entries, we felt we were giving more specific info about when each word entered the language. And now, collectively, because of organizing principles of the Internet, we can connect these words by date. Time Traveler allows imagination to combine with history. It gives a poetic sense of what the dictionary really is—a new and different kind of way of organizing our language.

How might people use Time Traveler?
Here’s one banal example: There’s a wonderful linguist, Ben Schmidt, who rates the language of Downton Abbey, illustrating how many of the words [used on the show are] anachronistic. Contact, for example, was not a verb in 1912. Another example is when Lord Grantham says “You’ll have to step on it” in 1912. You just have to think: This guy had probably never driven a car, so why would he use this very slangy idiom? The idea of speeding didn’t even exist yet.

What does the online version of the dictionary do that print can’t, and vice versa?
When Samuel Johnson, in 1755, wrote his dictionary, a woman came up to him and said, “I’m so pleased that you have omitted the naughty words.” “Madam,” Johnson replied, “I find that you have been looking them up.” Before the dictionary went online, the people who wrote dictionaries never knew which words were looked up. We’re learning enormous amounts about what drives people to a dictionary and what people are looking for from a dictionary. The dictionary is not just used for novel and arcane words—it’s mostly used for words that are a little abstract. There are cyclical things: Love is always at the top of the list in February. There are back-to-school terms: cultures, diversity, plagiarism. And there are the evergreens: integrity, ubiquitous, affect versus effect. Whatever sends us to the dictionary is a private moment. Looking up a word in the dictionary is an intimate act, something between ourselves and our language. The dictionary is this little intermediary—it orchestrates and organizes that relationship. That’s what it’s for. When people are looking up love in February, they’re not looking for spelling—they’re looking for philosophy.

In 1996 we started offering the dictionary online for free, and in 1997 we started following word trends. What had become a static list became dynamic, and we could see what people were looking up in real time. So, for example, in 1997, Princess Di dies; paparazzi is a very natural word to look up. During 9/11, first there were concrete words—rubber, triage—then more philosophical words, such as surreal, succumb, spontaneous. Surreal is always looked up after tragedies. In 2009 I started putting these things on Twitter. We’re often criticized for being political, but we’re responding to the data. We’re good at reading data—we’re not good at reading minds.

Why keep the print edition around at all?
The dictionary we search online is a different experience than the book. The print dictionary is a great piece of technology: It’s really fast, and it really works. And the print way of organizing information means that you always see certain things together. That’s no longer really the case online. The big thing online is, there’s space. Almost every decision for print dictionaries had to be made by the tyranny of space. We are no longer bound by that. What had been tyranny of lack of space is now tyranny of too much space. I always tell people, keep your old dictionaries. The old ones have different information that might be interesting. There is no spreadsheet for when definitions change. You just have to take the book down and look it up and see. For the first time last week, I looked up the word dictionary in Webster’s unabridged second edition, from 1934. I was fascinated. It’s an article on the history of the dictionary. That’s the kind of material that would be dropped in print today, but that’s some of the reason you go to a dictionary. We’re trying to answer those questions that might be asked when you’re looking up a word in the dictionary: Does a Cobb salad have chicken or turkey? The online dictionary is a contemporary magazine of language—let’s be the one-stop word website.

How do you choose the Word of the Year?
The Word of the Year goes back to 2003, and it was always based on the data. However, there’s an asterisk. If we went by raw tonnage, we would have boring words, abstract words that adults feel responsible for. We’re looking for what words spiked this year, not last year. That tells us something about the language today. We also look at what words were looked up in far greater numbers this year than last year, which we call year-over-year numbers. We look at that figure, and then we see a list of words that are typically much more apposite to the year we just experienced. In other words, it tells us something about this year that we’ve lived through, as opposed to words that tell us something about the general curiosity about the English language.

What do you think 2017’s Word of the Year tells us about the world in this moment?
The word of the year is feminism, which is pretty striking given the news. On the one hand, you might say that this is a fairly common word, one that is not really the subject of the news. In point of fact, this is a word that has been rising for the past several years to the point that it’s almost in our top twenty of overall lookups in the history of our website. We saw a 70 percent increase in lookups in 2017, and then we saw these spikes throughout this year. In January we saw a spike after the Women’s March on Washington and the other marches all over the country and the world, which got a huge amount of attention and were historic in various ways. The word feminism was used in particular regarding questions of whether or not the March was feminist or what kind of feminism the organizers and the attendees represented.

In February we saw another huge spike—and this one is in some ways more pointed and more dictionary-oriented—when Kellyanne Conway gave an onstage interview at the Conservative Political Action Conference and said she didn’t consider herself a feminist in the “classic sense.” She explained that she thinks being feminist, in her words, seems to be very “anti-male” and very “pro-abortion.” She was using the word in a very specific way, and that kind of specific use sends people to the dictionary for the definition, because the definition of the word itself was put into question, was itself the subject of the news story. Which is also true with the word fact, when Kellyanne Conway, also in the earlier part of the year, used that term “alternative facts.”

Later in the year we saw two entertainment reasons for the word’s popularity: The Handmaid’s Tale, the Hulu TV adaptation of the Margaret Atwood novel, which got not only a huge amount of positive reviews, but also a huge amount of think pieces using that series as a point of departure and a contemporaneous cultural critique; and the film Wonder Woman, starring Gal Gadot in the title role, who was viewed as a feminist character in a feminist film with a female director, Patty Jenkins.

And recently of course, subsequent to the accusations made against Harvey Weinstein and a long list of others, the word feminist has been in the news a lot. Just today I happened to click on the New York Times story about Lena Dunham and her warnings to the Clinton campaign about being too close to Harvey Weinstein. The word feminist was not only used several times in the article, but there’s also a quote from Dunham where she says she wears underwear that has the word feminist on it. That’s not necessarily the kind of use that will send people to the dictionary, but it shows you that this word is part of the national conversation—to the extent that there is such a thing as a national conversation. I think it’s sometimes too facile to say that there’s a national conversation; I sometimes think that’s shorthand for people who don’t want to be very specific about context. However, if there is such a thing as a national conversation—and there surely is right now regarding, for example, sexual harassment in the workplace and presidential politics—Merriam-Webster has a front-row seat because we see the words that are being looked up as the stories progress. That’s a fascinating thing that I’ve been watching for years and that we present on our home page and on Twitter, in a feature we call Trend Watch, which is simply the words that are most looked up at a given moment. And that word right now is feminism.

Have you recently changed or tweaked the definition of feminism, or has it been consistent for the past several years?
The first English language dictionary to ever include this word was Noah Webster’s dictionary in 1841, which was the last time Webster revised the dictionary before he died. He added the word feminism with the definition, “the qualities of females.” Clearly what he meant was femininity or femaleness; there was no political connotation to the word. This was a word that appeared to him somewhere, but we can’t actually find what he was looking at; we don’t know where he got it. In the 1864 edition, after Webster died and the Merriams had taken over, they dropped the word entirely because it was not used very frequently. It was not included in the next edition, published in 1890. And then in 1909 it was added with two definitions—one, “feminine character or characteristics,” and two, the medical definition, “female characteristics present in males.” So this medical definition precedes the political one. Finally, in the famous unabridged second edition of Webster’s from 1934, the political sense was added: “the theory of those who advocate such legal and social changes as will establish political, economic, and social equality of the sexes.” That’s pretty much the way we define it today. The important word here is equality—equality of the sexes could almost stand as the definition. It’s interesting that we’ve dropped both the medical sense and the femininity sense, which is archaic at this point. The political sense we associate with the word basically begins around 1895, and that’s exactly when the suffragette movement was beginning. So the term feminism is more closely associated in political terms to the fight to get the vote, which makes perfect sense.

Also notable is that it’s a very modern word for English—we have a lot of words that are over a thousand years old, and this one is just over a hundred. That’s a very short time in the history of the English language. It seems to me that feminism is a word that has shifted over time. I think it was taken to be more aggressive in the past and is maybe taken much more positively today. Just like a lot of ideas, it’s a word that has shifted in meaning as the times have changed. That’s as it should be.

What were the runners-up for Word of the Year?
The nine runners-up tend to represent individual spikes that were very striking. The first one is complicit. That came from Ivanka Trump who said in an interview with Gayle King, “I don’t know what it means to be complicit.” When you are a newsmaker and you say “I don’t know what x means” on live television, you better believe it sends people to the dictionary. What sends people to the dictionary even more is when people are having a lot of fun with it, and Saturday Night Live made a skit based on that interview, which kept it going. So that word really had a lot of hits, and it’s a fascinating word. The word is two parts, com and plicare or plek—the com means “together” or “with” in Latin, and the plek means “fold,” so it means “folded together.” It’s the same etymon of two other words that are much more common, complicated and complex.

The next one is the word recuse. Those lookups are all attached to Jeff Sessions. There was a recusal to look into Hillary Clinton; there was a recusal to look into the Trump campaign; there was a recusal involving the Russians. The word recused kept bobbing up and it was always connected to Jeff Sessions. Recused is a classic legal term, and he’s the attorney general, so it makes perfect sense that a legal term would be associated with him.

The next word is one that we don’t associate with a particular story; it just simply went way up in lookups, and we’re not really sure why. It’s the word empathy. Part of it was attached to the #MeToo campaign, with people talking about empathy towards women. And of course there was a lot of criticism of the Republican Party, Trump in particular, for lacking empathy. So this word is being used in both positive and negative ways. It was also in the news January when Asghar Farhadi, the Iranian film director who won two Oscars for Best Foreign Language Film, said he wouldn’t come to the Oscars because of Trump’s proposed travel ban, and that he was making a call for empathy between us and others, “an empathy which we need today more than ever.” And then in July at the Republican National Convention, Paul Ryan was highly quoted using the word when he said, “Real social progress is always a widening circle of concern and protection. It’s respect and empathy overtaking blindness and indifference.” When newsmakers utter the word, it does tend to send people to the dictionary. But we can’t say any one of those stories is the simple reason it makes our list.

Here’s the one that’s interesting from a percentage point of view: dotard. It’s a very unusual word. It was the word used by the Korean Central News Agency as a translation of Kim Jong Un’s statement where he referred to Donald Trump as a “mentally deranged U.S. dotard.” Because it’s such an unusual word—it’s essentially an obsolete word—we saw a 35,000 percent increase in lookups from 2016. We have 250,000 pages of words in the dictionary and some of those pages are looked up a thousand times an hour, others only a few times a year. Dotard was a word that was probably never looked up last year. It comes from the same word as dotage, which means a state or period of senile decay. So dotard originally meant imbecile, or stupid person, but now it just means an older person who is losing mental acuity. And this is a great thing about what the dictionary does—it gives a vocabulary lesson to the country when words like this are in the news. It’s also notable that this word is in the news probably because the Korean translators must be using very old bilingual dictionaries, because no contemporary speaker of English would use this word.

The next word is a science word from the solar eclipse, syzygy, which means the nearly straight-line configuration of three celestial bodies such as the sun, moon, and earth during a solar or lunar eclipse. The solar eclipse was an international story, and it cut straight through the United States and was a big teaching moment for a lot of people.

The next word is one that is looked up for pronunciation. We know that some words are looked up for their phonetics; typically they’re foreign words like schadenfreude or niche. This year the word was gyro. This was because of one simple event—Jimmy Fallon did a sketch on The Tonight Show with Luke Bryan, the country singer, and it showed them out on the streets of New York City getting a gyro. They ask each other, “How do you pronounce this?” and they turned it into this big musical number. It turns out there are three pronunciations for the word.

Federalism spiked because of the Congressional debate about the Affordable Care Act. Lindsey Graham said, “Here’s the choice for America: socialism or federalism when it comes to your health care.” What’s interesting to me about this is that socialism, as well as fascism and capitalism, are some of the most looked-up words in the dictionary. The problem with federalism, is that in America, we very unusually call our national government the federal government; however, the word federalism refers very explicitly to state rights. So the word itself is very confusing. You can see why it would send people to the dictionary.

The next two words are very simple, news-related words: hurricane—we had Harvey, Irma, José, and Maria—all these hurricanes that affected the Caribbean and the southeastern United States. Storm words always looked up when there’s a big storm, and we’ll usually see an echo—if hurricane is looked up, we’ll also see spikes in cyclone and tornado, because people are comparing them like recipes, the definitions all specify wind speed and geography. These are words where you can really learn something about the world, not just the language.

Finally, the last of the runner-up words goes all the way back to the Oscars in February—the word gaffe, which of course refers to the mistake of the wrong envelope that was opened for the Best Picture announcement. All the crew and cast of La La Land came up on stage, and while they were thanking their mothers, it was revealed that in fact Moonlight was the winner for Best Picture. Gaffe is an interesting word because it’s one of these journalistic words, it’s a word that’s used much more in headlines than in conversation. It’s a word that sends people to the dictionary quite regularly, since I’m sure when people see a headline that uses the word gaffe, they wonder if there’s something very specific about this kind of mistake, as opposed to just the word mistake. But of course headline writers like it because it’s short. And English has that kind of flexibility.  

 

Adrienne Raphel is the author of What Was It For (Rescue Press, 2017) and But What Will We Do (Seattle Review, 2016). Her work has appeared in the New Yorker, the Paris Review Daily, Poetry, Lana Turner Journal, Prelude, and elsewhere. She is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop and a doctoral candidate at Harvard University.

Peter Sokolowski, Merriam-Webster editor-at-large. (Credit: Joanne Watson, Merriam-Webster)

Q&A: MacDowell’s Young Set to Retire

by

Dana Isokawa

2.13.19

Update: February 20, 2019. The MacDowell Colony has announced that Philip Himberg, the former artistic director for the Sundance Institute’s Theatre Program, will succeed Cheryl A. Young as the organization’s executive director, effective June 1.
 

This spring, after twenty-two years as the executive director of the MacDowell Colony, one of the nation’s most prestigious residency programs for writers and artists, Cheryl A. Young will retire. Having joined the nonprofit arts colony in 1988 as its director of development, Young was named its leader in 1997 and oversaw MacDowell through a time of notable growth. During her time at the colony, the organization’s net assets increased from $5 million to $44 million, and the number of annual residencies at the colony, located in Peterborough, New Hampshire, rose by 35 percent. Last July the organization opened a new office and gallery space in New York City to showcase the work of past residents and expand its reach. With the search for her successor underway, Young spoke about her tenure at MacDowell and the future of the colony.

What are you most proud of achieving during your tenure at MacDowell?
I’m really pleased with the number of people we’ve been able to help. We expanded into other disciplines more robustly, so film and theater are now a much bigger part of the program. I’m also really proud of the journalism initiative [that funds residencies for journalists], since we started working on that before this era of, let’s say, less respect for journalists. That work will make a huge difference, because their work will reach millions of people—and that can change policy. We’ve also been able to increase our financial aid and the number of residencies—we are able to take people whose work is not as present in the art world as it should be. About a third of the fellowships are for artists of color.  

What is ahead for MacDowell? 
Most of the ideas that are floating around have to do with removing barriers so people can participate in the arts and with making sure that people understand what happens at residencies. Nationally, MacDowell would like to be more visible as a supporter of the arts and to make sure that people understand that they’re welcome. So there’s a lot of work to do with people who don’t know about residency programs because they either don’t have artists in the family or didn’t go to graduate school. When the colony was starting in 1907, schoolchildren knew who Edward MacDowell—who founded the colony with his wife, Marian MacDowell—was as a composer, because music was part of schools’ curriculums. There were children’s books about him. And then Mrs. MacDowell took over the colony and went across the country raising funds through women’s groups and music clubs, and it was a more grassroots effort. I think that grassroots aspect, which starts in the schools and goes up through the first dozen years of what kids learn about the arts, is kind of critical. So it’s a challenge now. People who are participating in the arts understand [the importance of residencies], but there are a lot of people who are not participating in the arts. There’s definitely a diversity gap in terms of who participates, which means that if your family didn’t have trips to the library or go to live performances of music or go to museums, it really is all a mystery as to why and how to become an artist. There’s a lot of work to do that way. Our mission is written very broadly, and there are some things we can do visibility-wise that have to do with just saying: Living artists need support. So we’ve always been out front with that. That’s how the colony was built. We didn’t have an endowment. Mrs. MacDowell just went out and raised funds. And did it by going basically door-to-door, saying, America needs a place for its artists.

Has the MacDowell residency model changed much since its inception? 
We try to support all different disciplines—that’s a core value, because artists have something to say to one another regardless of how they’re making—and we try to [maintain] the retreat aspect, which is: Remove all interruptions and let a person—without pressure from the marketplace—sit down and do something without anyone saying no. Not their agent, not their spouse or partner—just all yes. It’s all about yes. That hasn’t changed at all. The big difference that I see is that the residency field has grown enormously. When I started there were about eighteen programs and very few international ones, most of them run by American foundations. Now there are thousands all over the world. There are also more artists than ever before—in some ways it’s the best of times. But if you look at the U.S. census, there are around a million creative artists, and there are less than ten thousand residencies, so that means one out of a hundred is going to able to go to a residency. Artists are some of the most highly trained people, but the support for them is not commensurate with their skill level. You need residencies. There’s no way to support the arts economy without them. And everyone would be a lot worse off if we didn’t have residencies helping to support artists. Half the people who go to MacDowell make less than twenty thousand dollars a year; they’re right at the poverty line. 

What is your idea of a healthy arts culture?
In order for artists to thrive and an arts culture to thrive, you need a society that values art. That can only happen if art becomes part of people’s lives and value systems early on. And then you need leadership that reinforces it. The National Endowment for the Arts (NEA) is incredibly important [in that respect]; when it was created the whole point was that the country deserves great art, and we should set an example by supporting it and directing people’s gaze toward art that’s new and wonderful and part of our history. And the third thing you need is the opportunity for everybody to participate and develop their talents and contribute—that comes from encouragement and scholarships, removing barriers, and making sure people value and respect artists, so that people will want to become artists.

Will people still want to become journalists if they think they’re all muckrakers? We’ve been through this before—if you study journalism history, there was a time when people were writing junk, and then we cleaned up the journalism that was out there and set standards and ethics. People really [started to] respect journalists. But because the leadership has changed, there’s a real danger that we’ll lose that. And I think that’s true of art, too. During the period when the NEA was told it was supporting blasphemous work and artists couldn’t possibly be contributing to society, we retreated from our education and arts funding. We survived it, the NEA survived it, but we’re definitely feeling the effects of it in how people view art. And now it’s starting to come back a little bit with this generation and the creative economy and all the conversations about what makes the quality of life better and how art plays into that. I think that opportunity is really important at this point because kids aren’t getting enough education about art in schools. So we’re going to have to figure out a way to retrofit that.

How do we encourage a respect for art in kids?
They need to have some happy memories—even if it isn’t from their parents. If you read about Baldwin, he didn’t have that much support at home, but he went into the library every day and read every book in the library. He did have some support, but it wasn’t like he had a role model specifically telling him he was going to be a great writer. And I think that can happen with so many people. I informally ask our artists in residency, “Were your parents artists?” Or “How did you decide to do this?” Because this is not an easy life. I get all different answers. Some say, “My uncle was a writer,” or “My grandfather was an architect.” Sometimes there’s a role model there. But sometimes there isn’t—in my family there was no role model whatsoever and my parents said, Are you kidding? How are you going to support yourself unless you marry someone? Nowadays that’s an unlikely answer—you wouldn’t expect someone to answer that they’re going to support themselves by getting married—but you still wouldn’t necessarily be able to give a better answer about [how you’ll make money]. That hasn’t changed. It’s still not good. In the sixties we posted a survey in the Saturday Evening Post about what it was like to be an artist, and we recently did the same survey, and it’s not changed. The number of hours artists spend on their art and their income—it’s not really changed, except maybe that student debt has increased.

What is next for you?
I am going to rest and truly retire for a few years—I have no burning desire to start a new career. What I’d like to do is volunteer my time to the same kinds of things I’ve been doing at MacDowell—work to help artists, work on equity—and do some traveling and other things one normally does when unfettered and alive. The parts I’ll miss are all the wonderful people here and the artists. I’m just hoping I can stay connected in other ways—being in the audience or writing notes to artists after I see something wonderful that they’ve done. I’ve always loved that part.

 

Dana Isokawa is the associate editor of Poets & Writers Magazine.

Cheryl A. Young (Credit: Tony Gale)

Q&A: Mary Gannon Leads CLMP

by

Cat Richardson

12.12.18

In November, Mary Gannon, formerly the associate director and director of content for the Academy of American Poets, became the new executive director of the Community of Literary Magazines and Presses (CLMP). She succeeds Jeffrey Lependorf as the head of the organization, which since its founding in 1967 has provided literary presses and magazines across the United States with direct technical assistance, guidance on everything from audience building to fund-raising, and a platform through which publishers can connect with readers, writers, and one another. Prior to her tenure at the Academy of American Poets, Gannon was the editorial director of Poets & Writers (she is also married to Poets & Writers’ editor in chief, Kevin Larimer). As she prepared to step into her new position, Gannon spoke about CLMP’s potential, its place in the literary landscape, and the impact of independent publishing.

What is CLMP’s most important role? 
Our main role is to help raise the organizational capacity of literary magazines and presses and to support them in whatever way that they need. But there is also a harder-to-define area of support that comes from creating the time and space for them to work together, have conversations, and discover the questions and problems that they, because they’re such a hardworking group, haven’t had time to think about. Intentional communication is a really valuable thing to help facilitate. We want to continue to make those spaces on a national level for members to collaborate, leverage one another’s strengths, and work toward this higher goal of making sure that literature thrives. 

What are the most significant needs of small presses and literary magazines right now? Distribution is a challenge, so figuring out how CLMP can help literary publishers get their work out is important. How can we make sure that their magazines and books are being sold in bookstores and seen in major online bookselling venues, so that all the good work they’re doing is actually getting out there and connecting with people? I think the other challenge will be the fund-raising aspect of it—trying to make sure that CLMP has the resources it needs to provide the resources for the network that it serves. 

Are there other challenges that you see on the horizon?
I think it is undeniable, especially with younger generations, that attention is shifting, and the way people learn and read is shifting, so making sure that publishers and producers of literary art are contending with that in a way that works for everybody is a challenge. I’m not really sure what that looks like yet, but it’s very interesting to me. Having said that, it’s also a really exciting time for independent and small publishing, because in the wake of the conglomeration of big publishers, it has created space for innovative, dedicated people to put together these projects that connect writers with audiences and make sure that literature is inclusive. Not to say that the big publishers aren’t also putting beautiful books and magazines into the world, but for a healthy ecosystem you need diversity. And I think that’s where the smaller publishers come into play. 

Do you have any big plans for CLMP?
I have a few ideas, but one of the things I need to do first is make sure I am totally up to speed on what members’ needs are. Running a small press or literary magazine is really hard work, and people are driven to it because they’re passionate about it, and they have a serious commitment to and love of the art form. Because of them we have access to all these stories that transform our lives, help us contend with what it means to be human, and make us better citizens. That’s a beautiful thing, and they deserve to be supported in every way they can. 

 

Cat Richardson is the editor in chief of Bodega. Her work has appeared in Ploughshares, Narrative, Tin House, and elsewhere.

Mary Gannon (Credit: Tony Gale)

Q&A: Mary Gannon Leads CLMP

by

Cat Richardson

12.12.18

In November, Mary Gannon, formerly the associate director and director of content for the Academy of American Poets, became the new executive director of the Community of Literary Magazines and Presses (CLMP). She succeeds Jeffrey Lependorf as the head of the organization, which since its founding in 1967 has provided literary presses and magazines across the United States with direct technical assistance, guidance on everything from audience building to fund-raising, and a platform through which publishers can connect with readers, writers, and one another. Prior to her tenure at the Academy of American Poets, Gannon was the editorial director of Poets & Writers (she is also married to Poets & Writers’ editor in chief, Kevin Larimer). As she prepared to step into her new position, Gannon spoke about CLMP’s potential, its place in the literary landscape, and the impact of independent publishing.

What is CLMP’s most important role? 
Our main role is to help raise the organizational capacity of literary magazines and presses and to support them in whatever way that they need. But there is also a harder-to-define area of support that comes from creating the time and space for them to work together, have conversations, and discover the questions and problems that they, because they’re such a hardworking group, haven’t had time to think about. Intentional communication is a really valuable thing to help facilitate. We want to continue to make those spaces on a national level for members to collaborate, leverage one another’s strengths, and work toward this higher goal of making sure that literature thrives. 

What are the most significant needs of small presses and literary magazines right now? Distribution is a challenge, so figuring out how CLMP can help literary publishers get their work out is important. How can we make sure that their magazines and books are being sold in bookstores and seen in major online bookselling venues, so that all the good work they’re doing is actually getting out there and connecting with people? I think the other challenge will be the fund-raising aspect of it—trying to make sure that CLMP has the resources it needs to provide the resources for the network that it serves. 

Are there other challenges that you see on the horizon?
I think it is undeniable, especially with younger generations, that attention is shifting, and the way people learn and read is shifting, so making sure that publishers and producers of literary art are contending with that in a way that works for everybody is a challenge. I’m not really sure what that looks like yet, but it’s very interesting to me. Having said that, it’s also a really exciting time for independent and small publishing, because in the wake of the conglomeration of big publishers, it has created space for innovative, dedicated people to put together these projects that connect writers with audiences and make sure that literature is inclusive. Not to say that the big publishers aren’t also putting beautiful books and magazines into the world, but for a healthy ecosystem you need diversity. And I think that’s where the smaller publishers come into play. 

Do you have any big plans for CLMP?
I have a few ideas, but one of the things I need to do first is make sure I am totally up to speed on what members’ needs are. Running a small press or literary magazine is really hard work, and people are driven to it because they’re passionate about it, and they have a serious commitment to and love of the art form. Because of them we have access to all these stories that transform our lives, help us contend with what it means to be human, and make us better citizens. That’s a beautiful thing, and they deserve to be supported in every way they can. 

 

Cat Richardson is the editor in chief of Bodega. Her work has appeared in Ploughshares, Narrative, Tin House, and elsewhere.

Mary Gannon (Credit: Tony Gale)

The first issue of Poet Lore, released in 1889, and the most recent issue—the final one edited by Jody Bolz and E. Ethelbert Miller, who stepped down as executive editors after seventeen years. 

  • If you’re an artist, up to a creative challenge, and love this story, enter your email here. Click here for more info.

Date:
  • May 10, 2019
Share: